杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 48401|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。/ b& s$ I$ ]$ l

* [2 O* I* M9 h* V2 w* B" X/ g
) q+ E. a2 I5 n6 ^; v0 p! v<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>  J8 v$ H' ^. ~6 E, {* M2 Y

3 s6 {) R* u# T' W' a
) c9 ~+ U3 E2 {$ s4 X我另将歌词附在此。0 @* Y/ V9 y- ], z0 r2 q
The only thing I’ve never revealed to you
% h( w$ G. r6 V% S1 yThat I’ve concealed within my heart is that I love you
$ X) D! e  g) _7 u& z$ @: y, M8 tFrom the first moment we met,0 ~3 E9 [0 Q; b: g
I already loved you with all my heart
/ \" {1 Z& i( r: {5 g% @5 Z9 [0 @& xWe meet and talk everyday,
( o6 ~/ U0 y9 S% z* L0 Z7 S! m& rBut we’ve never discussed the matters of the heart
2 [6 Q: A3 x- AIf I gazed into your eyes and searched your soul,
# R& M7 \+ a- _$ \; f9 t1 \- }I would probably know how you feel
5 Q# D3 A6 o, @/ l: @" r) s8 QLove… just the word love
5 N/ }# _3 h: i- U0 d( EWhy is it so difficult to express?
5 ~0 t8 U' \2 K6 b+ @I want to confess that I love you,, T( x  J1 T9 R% E; A5 u
But I never did
& x$ [# [" E6 w$ e& ]2 r: q+ r/ VOne day you’ll probably slip through my fingers# o" @' m3 s: _8 p$ b) x; \; f; \
If today isn’t too late,: K% J" E7 m4 Q( X2 b
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
% S  k8 L, G5 p" m9 LI don’t want my love to turn into something that will just drift away % s: @" t8 p! z, T8 I
Can I entrust it to you?- G, N3 f+ o) u
Entrust my love within your heart
1 m$ m, m' D) b/ SLove… just the word love  N9 A# f$ P9 g& M% n1 l
Why is it so difficult to express?9 v# f! K9 ?; D$ C: G9 g
I want to confess that I love you," `, B. t  x7 K# T* N
But I never did2 M. E9 l* _& N; A- s( K5 }1 V; D2 K
One day you’ll probably slip through my fingers
+ I$ s! G: y' h$ n9 n+ ~; K# f7 FIf today isn’t too late,
* y( W' n7 @2 A9 r3 BI want to reveal something my heart has been waiting to confess$ Q1 H7 P9 a' @& p
I don’t want my love to turn into something that will just drift away , G/ |$ P" J  a) d0 X9 W: d& ^
Can I entrust it to you?
4 u6 y% Y" P8 Q6 |Entrust my love within your heart2 t+ |) j1 J3 |7 a
Can I entrust it to you?) X# o5 K* o) G( D; d" d
Entrust my love within your heart
/ O( j! L& G! |$ v9 {
$ |/ v3 S  h/ B' R4 y[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 # Q7 @! @1 Z( S! z- i# i, W( k

) I( e2 p) }- h) c<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
( C4 Y- k" W+ D! M2 q- E0 x<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>6 R4 N0 J, x. t- ^. L; f
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>% |, T( c( f1 L# e
<P>深埋我心底—我爱你 </P>9 \4 C- i0 ]3 x* @
<P>From the first moment we met, </P>  B& ]+ u) y+ B0 ^' U9 w- Z
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>9 U* Z' w! [7 O$ w' ~/ G6 d$ R% G. u- k
<P>I already loved you with all my heart </P>8 g! O+ b7 G, Z7 [0 M) u. B
<P>我已痴心爱上你 </P>
( H; E( \. P( Z& i. ?1 |4 ], _$ i<P>We meet and talk everyday, </P>
. n- A" r& ~3 E( j<P>我们每日相遇谈话 </P>: @9 `" C2 h8 x, _, H; v
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>/ m7 m. n2 [! ?+ c
<P>但我们从未谈论心事 </P>
. @# P' I+ l  h8 G$ A<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>, j0 u' A; o* J6 f" q( I( ~: U' N/ F
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
: e8 @7 X/ D6 t% b$ e: B- f6 A<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
. E; s9 ^, O  f, g<P>也许我能了解你的感受</P>
' c% @3 u6 B5 e4 |<P>&nbsp;Love… just the word love</P>: ?. F. N8 I3 z: E
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>) [6 r( ?' k8 f4 W, e& M6 B
<P>Why is it so difficult to express? </P>
$ ]" U, f1 |) Y<P>为何如此难以启齿 </P>$ C: @! A  U; c$ E
<P>I want to confess that I love you, </P>
- Z- a: F, |. t. k<P>我想说我爱你</P>
# w# d* V6 i" J* B7 p$ o<P>&nbsp;But I never did </P>0 K* u& _8 [8 D) m; o
<P>但我不会</P>( c5 ]/ y1 z/ Z2 t- s5 C; ~5 [
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>) Q8 P( i% N8 t- Z3 G# z
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
9 r, J) s5 D- e$ Z9 w' h<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
$ s0 V5 r+ [* y<P>如果今天不太晚 </P>
) m% ]3 X( l  i6 h) o  {1 `<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>* a3 W5 O+ a8 l* [8 H4 U
<P>我期盼吐露心声 </P>" n' _4 z) ?4 l5 s
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
! H$ ~" S0 q. b( d<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
0 [$ Q; h& ~8 J5 v1 `: i( v' |3 O0 z' Y<P>Can I entrust it to you?</P>8 z1 ?3 W3 [9 s# V% [
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>% d& r, J' h. [2 p1 c
<P>Entrust my love within your heart </P>
9 p" n3 P9 d! K1 x3 w1 I- n  Z$ q<P>把我的爱交付你心 </P>) C" P  I3 r$ v, }9 f+ B6 _1 n8 {1 {
<P>Love… just the word love </P>
) V5 g$ m8 J1 D* p; @<P>爱, 爱只一个字</P>$ c4 m3 m4 L' O& z' y8 Z* q
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
+ d% a- }$ @& a' H# E<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
) g% T, Z+ f9 a  f. ~<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
- @6 J7 @3 g  R. h<P>我想说我爱你 </P>; y2 E! D" X" {+ O7 E
<P>But I never did </P>
2 p) F' x, R; `4 T& l% J- t<P>但我不会 </P>5 \  n. Y5 t& R. q3 F
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
" N4 d, m- c0 r7 W<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>3 h+ N; j; R" Q0 K+ t+ P
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>- B7 x) }; C9 [
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>) `1 b, E, T3 O: ^, @
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>! t/ b/ M* Z- P; n' {, d
<P>我期盼吐露心声 </P>
, {7 U7 Q9 K. ^: I+ m<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>  {  |6 e, L8 {. h* h  Q5 h( ~% f
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>* b# D- {& y9 d  x
<P>Can I entrust it to you?</P>
+ i# Y1 W9 Q* u! s* m4 X! ^<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
% B( v! `& d+ K$ x6 P) {<P>Entrust my love within your heart </P>+ z4 K, Q7 K1 X
<P>把我的爱交付你心 </P>' T+ r. Y1 u( f) Y
<P>Can I entrust it to you?</P>- q5 \  y0 B* I) w, \' q/ R# ?9 n) u
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>  l$ l7 d4 A9 |% x. r5 T8 a0 M
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>* Y5 D, U9 ^6 }- a" O
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
' W7 k+ @  X$ Q( k  Z! W% e& N2 B+ p* b
我凝视你的眼,探寻你的心
; F' q! i1 [/ Y( h" l4 t( u, F/ l, ]% @8 H& A: f/ s
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
8 c) P, q, _3 ]1 }3 k
' p9 p: \6 C5 E这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 3 ~" n- i$ ^* C' U, c! d* ~8 e
8 M; {5 @6 a( W. ?
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
2 m! m; p2 w; `. @" `: q. q+ J  L4 b<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>- t# }* b- [* i2 w7 ?+ K( F
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-16 15:02 , Processed in 0.055716 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表