杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47984|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
) M2 d5 R* {% N. |- k& D1 W9 S" }6 b* k( |* J
' Z/ X4 s0 e$ G1 w/ ?5 }1 U2 z/ q% K
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
9 ?" H% H2 P  ^- t1 T. F
2 n% M! E* ]7 h: p$ m6 {* ^  o  _2 b$ n+ j; e* w0 a$ w$ f1 j- M
我另将歌词附在此。
( y- h0 F- N# vThe only thing I’ve never revealed to you, I3 d/ i3 u0 H" I" i, q
That I’ve concealed within my heart is that I love you
0 k$ W) l( ~) X( r% YFrom the first moment we met,1 v. z* s7 r$ x; y
I already loved you with all my heart2 h% L) q  \& Z' \) T
We meet and talk everyday,' D! n5 d  T4 v0 ?2 O% ^
But we’ve never discussed the matters of the heart6 o2 ?3 h) {! s6 Q: V  |
If I gazed into your eyes and searched your soul,
5 @, ?2 v) P5 h1 S3 i. |( eI would probably know how you feel: S/ M$ X+ T6 X- U4 G2 y0 N
Love… just the word love
" j+ ?8 K9 B4 c8 ~5 f& q+ ^% r3 {+ VWhy is it so difficult to express?" t" ^% ]* U& n, z; c
I want to confess that I love you,
5 E' H  n! m& P, t5 Z) HBut I never did, N" {# ~. O# ?9 \
One day you’ll probably slip through my fingers
5 B1 f  J1 s, E+ A: HIf today isn’t too late,: B+ F( q; h4 Y9 }) m! \* E1 @
I want to reveal something my heart has been waiting to confess! `- k# |; Y7 {1 M5 I5 ?  N
I don’t want my love to turn into something that will just drift away * p% Q3 v, g0 p
Can I entrust it to you?
, U( ]3 I1 f7 {2 `, V7 pEntrust my love within your heart: |3 @) Y/ Y7 O- S, j3 y" F
Love… just the word love
; V4 U& [. s, Z4 i$ [) \5 A: x3 [0 f: SWhy is it so difficult to express?" D9 B  e' q# O9 K
I want to confess that I love you," ?: b8 G& C7 {+ s
But I never did
* a5 C" M$ R; |4 O4 u5 v" @One day you’ll probably slip through my fingers
3 G' y9 G3 p9 \/ I7 GIf today isn’t too late,
* `: e; U7 Q. e' [( |5 j! g  I' X) N$ O" xI want to reveal something my heart has been waiting to confess
  {! a4 `2 y$ |! JI don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 v9 e0 q$ V8 |# V/ j
Can I entrust it to you?$ l$ {- C$ Y& _) U+ D7 Z0 q8 Y0 b
Entrust my love within your heart
) u) `, Z9 l) B7 n) m3 R: O: _- uCan I entrust it to you?. b" R* M7 K* i  ^' f) [
Entrust my love within your heart
0 C7 ~& X! G1 O0 o, S; s9 I, P$ x# ?( n# K( p9 O; ?9 h) }% F/ E
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 6 u3 r- \0 L3 }0 ?+ X8 |+ ?: h
. N3 I# o, I' C2 [' Q
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
+ O  I; S5 H# g" O<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
& y, f0 q! f- L  T% q<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
- g9 |) l3 K6 h3 y: P<P>深埋我心底—我爱你 </P>
" T" C& O$ e: Q. ?9 \<P>From the first moment we met, </P>% H, D0 i( O8 |0 h, C, o
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
+ ^+ B, n/ l' U! ^. X# n. h7 m<P>I already loved you with all my heart </P>
) y. a0 b4 c* d" E% J9 U<P>我已痴心爱上你 </P>
4 m. c5 s% `8 H1 ~<P>We meet and talk everyday, </P>
+ z  N4 [" }3 }9 w# z<P>我们每日相遇谈话 </P>
) \. ?' X6 R; s1 W% P3 H<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>" P0 Y. `* U, Z6 V. C: c8 v
<P>但我们从未谈论心事 </P>1 Y4 y5 Z: ?9 h( L; R) v
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>- M1 P) x, I* V& y2 t
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>  w, r* ^. M; R
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>8 i. `( R$ @! C! ^! f' p
<P>也许我能了解你的感受</P>  Q: t  m, |& O3 t4 W5 v7 c: Q
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
* Z3 x0 Z% \7 u1 a' o4 o. `6 z1 [3 k<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>2 d$ t  q. A. x1 Z! l# l3 b
<P>Why is it so difficult to express? </P>1 ~8 Y3 [2 o6 K
<P>为何如此难以启齿 </P>4 K& o4 K# O* {+ B
<P>I want to confess that I love you, </P>
5 |- W2 |1 t  P2 G; O$ j<P>我想说我爱你</P>7 e" e/ d+ ]3 A! q
<P>&nbsp;But I never did </P>
( n! T5 K+ w: g4 r5 ]<P>但我不会</P>/ n2 }) g) _- u6 k- R1 ^8 s
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
# Y! R4 u  e/ ]! l, X<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
" g! _$ U9 y# ~) N<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>' I5 z6 p% J8 ]% T- `  D, x
<P>如果今天不太晚 </P>& j  m' G# ~1 m7 M1 Q& \
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>, D! e8 I, @$ g3 ^8 ~$ [
<P>我期盼吐露心声 </P>: A" }7 }( s" H1 F# @) z
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
' ]/ k" u. d; x8 T2 }; ]<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
0 ?) s& @/ s; z6 w; i& ?7 V4 ]<P>Can I entrust it to you?</P>! {2 X. @% H  r3 S
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>2 }2 O0 w/ V! r2 A: E$ c
<P>Entrust my love within your heart </P>5 D4 j/ A2 Z# E4 \" m8 g+ m4 y  \
<P>把我的爱交付你心 </P>! F  S$ Y4 [5 i0 Y6 J7 G/ J" L
<P>Love… just the word love </P>
8 h7 g5 w9 i$ F. V<P>爱, 爱只一个字</P>" d. Q, y: J  y
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
# K! i- \) F+ V# j; n3 ?. y( \<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
: I1 p: \9 r' G& J# P6 U& t<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>  C# [7 E7 _! W
<P>我想说我爱你 </P>! Z& R4 U! ?% q9 Z5 w
<P>But I never did </P>
8 q3 h: O, g" ]. r$ X<P>但我不会 </P>
- f# @: z6 X  T7 r2 o* F<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
( T( f' t/ X6 @& a) A' m! ]<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>: R$ t% q; }1 ?
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>1 S: H# g/ r& _
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>4 S! k* D: R6 t
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>% W* E; D0 r% |
<P>我期盼吐露心声 </P>" Y& E- a0 S2 y* x! ^
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>+ Z) h/ B4 S7 A
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
: y2 a0 x8 j2 a) }<P>Can I entrust it to you?</P>* W. D5 `! C1 \2 O+ X
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
/ f1 L/ J1 b* q% V<P>Entrust my love within your heart </P>
& N7 q2 l% Q5 O<P>把我的爱交付你心 </P>
  a3 S' ?" Y$ e# {<P>Can I entrust it to you?</P>
3 ]8 \3 b3 i2 B' n# [; B<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
  v. S8 M3 |$ D1 V% U; @<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
2 t: l6 x- d1 }0 S- e/ ~<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
( ]! I. F2 R4 d  t% B, e
1 w/ y1 i* H6 w! D 我凝视你的眼,探寻你的心
# S* U( I4 j  A
% H% u, l) g7 q' u这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
4 u+ q, F1 F' l/ [& c- r! i2 E4 P8 E" S3 t* d7 U
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
" {: ?5 i+ u( `" \- N. E9 n3 B: G9 s& B3 j
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
/ ~4 T" u1 _1 s( i! Q) d6 o<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
. y% ^+ `. h( y# R1 B+ L<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-28 03:33 , Processed in 0.057736 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表