|
|
5 Q: N) I5 \9 d( i% P6 Y$ I* A$ t3 S8 l4 l' j( t- P8 ]
It being in the springtime and the small birds they were singing
: i( Q- _9 k2 |2 h' h6 _. c那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
% u3 M) A1 g) V* L, FDown by yon shady harbour I carelessly did stray
; a+ D+ [ K" `0 z2 F沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
* @( u6 ~; |6 m* H$ u, I* kThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 0 i/ p; f3 w9 G3 w3 n; W1 [- l" T
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
0 {$ ^! `' E: N+ F6 T1 E9 WTo view fond lovers talking, a while I did delay $ h8 c$ X% i& O" N; i
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 4 z; ?; g% N4 f" s, _; `5 |
She said, my dear don′t leave me all for another season
& ?- }1 b; h$ J+ F; C0 K6 z, w" r她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ) d) P7 F H# O. b: [1 O4 A
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
5 h3 D9 e; ]. [) _3 k- [& G. I虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
+ y* O2 K" ?: P0 WI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation7 A |9 E$ W7 J }6 P1 Y# i3 P
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 8 {5 l3 v( x) i4 O
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu . l* X* u% }6 r: F' D' K
我对神发誓,我永远都不会说再见
, J4 l, }" j/ @0 f8 m0 [; I# Y# Q, zHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
2 J- F# Q; }/ Y O5 h/ y, P; C他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 # c; \( l/ h: Y+ s
You know I love you dearly the more I′m going away " `: T: k: M0 ?! A. l
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 3 F( H7 O+ r' R* w( D, u9 Z2 M9 ?
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 3 q7 l% V$ W" D: W
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
1 i8 j& W. |8 e4 WTo comfort us hereafter all in Amerika y
0 i; ~+ Y: {7 R来抚平灾难给我们带来的所有创伤 . L- j0 b, s3 M4 y( j$ d( J
Then after a short while a fortune does be pleasing 0 E$ \; H# S: c3 k2 [0 P
不久以后当一切都已经平息
* D, f+ T4 z* c( dT′will cause them for smile at our late going away
& B0 _2 K/ [8 d L, Q我将让所有人都因我们这次离别而幸福 8 Q4 c' H" N8 G0 x9 t: X2 d
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
9 m" _$ H$ Y! U$ | 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: O i! m% u2 OWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, G( F5 C" A) r6 X# l我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ! l9 o- x9 p$ U: [ M4 }
If you were in your bed lying and thinking on dying 1 s& ]/ x7 h! I: B1 ]# \0 ^# f
如果你躺在床上正思考着死亡
/ D+ ^2 F9 i5 [4 x0 oThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er) k% A* F* |9 q. t
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
% O8 J% U& i6 a' h l, o; YOr if were down one hour, down in yon shady bower + s% m: C" X- U: F
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 U v9 k7 b- d' i/ s6 R
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
2 \; ]& @* p" W6 C: Z$ F T; L 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . O: C( i5 k0 C) c6 ?& @
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved $ W: v9 U, c- @* N# H
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
; H" r$ L# {- z3 M; \I never thought my childhood days I ′d part you any more
2 ^! P4 f6 w6 b! N+ n4 N# _我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
3 I$ {# c% R: l4 T. nNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion / Q" C* X6 E/ L; o' U
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ' A+ e" D% K# g' w
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore $ }& X [& _8 |, k
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行5 t$ }. O0 z: G- |9 ?% G
8 W7 f8 U% K7 C5 J- Z
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 , G! a B4 H( T! U' F+ N
. e/ U! O$ n" \" t7 ^4 x8 H
0 N/ E4 O4 b7 {% S5 ~爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" D6 s$ O, a' L& \' @1 J她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! # G; z8 ^. Y& {- Q, X
; x# m4 \1 h: O6 t7 c4 eCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
# ~+ R% N' w4 _0 O% b
4 `, G2 f3 m; ~/ P8 B* X14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 3 f( Y) }! q' s Y# V: a( v
; v" a2 ~& I2 h( w
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
7 I: W" D, R7 n6 G8 T; ?9 B8 }* s' N8 D* }
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。1 A# b, p5 E# a
% I5 A* F8 ~# G/ m9 e' f9 S
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|