|
1 C" N; T3 t0 i8 F# o
, z8 l2 _9 X2 B* K
It being in the springtime and the small birds they were singing & B @6 l2 P6 M" Z, B
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 2 v3 Z; V8 _2 S1 M
Down by yon shady harbour I carelessly did stray " ~% n4 |, }. I% X/ J
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 v3 C3 _$ w |6 T. {The the thrushes they were warbling, The violets they were charming * f8 U# j/ z4 |# Y
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
- _" m; X" o) p# j0 DTo view fond lovers talking, a while I did delay 5 e, B, F+ b8 w, t
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
8 O' h1 g4 ]6 q$ VShe said, my dear don′t leave me all for another season * y! ^) ^: q, F G5 j& M4 U$ t
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
1 _) Q y* {3 sThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
" p# U& ?- m7 ?9 ?8 w/ N9 T虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 7 @. S5 a$ E3 t# Z: Y
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation+ g( o T' K9 l" C, H
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
( z2 u, E/ `0 d# o' QAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
3 b( n) W: u( E0 I我对神发誓,我永远都不会说再见
$ ]6 d; `$ l8 |+ n6 f8 s. nHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 6 `; {+ A, t6 }4 v2 n8 m' i7 _
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
7 H" t0 K6 W# t( e5 XYou know I love you dearly the more I′m going away 6 H" Y [1 _! H. q( d2 c6 R
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
/ m( V' J6 e' I4 G$ x; ]; Y0 lI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
- }( c4 ?/ ]1 n% P5 Y6 k# u我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
) `: s/ K) v, eTo comfort us hereafter all in Amerika y / x; `/ ]: m8 N7 j# B3 D
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 }* I6 t3 W. S; I* i
Then after a short while a fortune does be pleasing
5 X- W; G1 {& s3 P不久以后当一切都已经平息 * ~, z1 L" ^+ p
T′will cause them for smile at our late going away
5 H& h6 W$ J( {: O我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - R! A% |" V8 I F4 E( [
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
0 Z) f% O4 h9 x 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 + Q4 E% g9 T5 Y9 y4 y
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ' P9 t0 T h9 \; \/ C9 b4 u
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
?6 h) d, Q, d6 T! s9 A3 vIf you were in your bed lying and thinking on dying 3 v }# t2 b+ T7 Z7 I
如果你躺在床上正思考着死亡 2 O+ ]8 |9 v) f; v, [9 }
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er, s; y' J7 y. \/ I
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
# @4 t1 c4 Y. L' QOr if were down one hour, down in yon shady bower
0 V4 v0 o9 t1 F( l" v% o8 o$ D或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ E; G0 r+ v |6 mPleasure would surround you, you′d think on death no more
: g' l% W0 l8 o6 Y& y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 S1 ~: V3 E$ }% AThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ' d; v' M8 G# w- d# K7 h8 t
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 % N5 d1 f9 x K- R- h& K: P
I never thought my childhood days I ′d part you any more $ o( G7 O( S. o3 M6 t
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
9 o! k0 F! ?; ?1 J6 t9 JNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
7 p! N7 y8 ]3 J6 \/ D/ K* y而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
. C& V. t7 t/ o+ n; X2 ?) D" e# }And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ; D+ i }+ @- l1 T9 }, h" v
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行) T2 J0 v5 }& }
' W3 p3 _& n" L0 A: a
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 7 B$ y/ S$ u! L; H+ z
5 G: C' S7 t. f O7 v n$ J d$ J; ?$ O! t) n3 ^* E! v8 s3 b; V
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " _2 ~% y$ Q. F
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
- O% d* {2 x5 H" J7 ]2 a0 R' p. y3 d( J
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + l0 O; U3 w. f$ ~4 L2 I
! \2 U6 j$ l, e( [: {6 ^% O
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
" H1 E2 t4 T7 Y9 C" J- s. o5 U4 Z3 ~+ F8 K6 v/ A8 M+ s
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
( F4 f8 B- n7 E' l; `6 [" g
9 I. v C# C* y6 DFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。6 V8 ^7 e* P3 R; u- X2 h6 r- I' n0 e
3 K6 t" W. w. g
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|