|
|
( A& v9 v: {3 u3 V8 E
/ c! a, h9 K. {& KIt being in the springtime and the small birds they were singing
5 g' n" T+ S% q1 @5 p( ~那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
6 O# b; _# R9 j3 @! qDown by yon shady harbour I carelessly did stray
! Y. D* c' E: u沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
: b6 G e7 o6 xThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
+ H& ^: b6 x" b/ Y1 ~画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( S: g" U+ @: L M/ H! m1 B5 w
To view fond lovers talking, a while I did delay 0 _+ [$ C2 } e8 U( H+ q: I
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 % r3 v8 [0 r7 A- v" j8 @9 A, m
She said, my dear don′t leave me all for another season
5 M$ E& G& s' W她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
! _2 B0 |$ c' ~7 OThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 0 Y) R- S9 f0 N. K( N# [) P& k! s, t' b
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
( z/ z# h) r, e& MI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
2 z9 X# j4 \' i6 e 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ; q' ~- G) Q2 ?; N8 C, C
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
# n4 N1 B2 \# [# Z: p% D我对神发誓,我永远都不会说再见
( A& O" |) L# ], sHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 1 G9 L5 B1 @7 {; f
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 W0 `7 ]% G9 P6 u$ r5 f. z5 D
You know I love you dearly the more I′m going away
, f* M3 y. `/ M7 V2 g# C你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 + h7 l7 g7 |) {8 Y! U% P
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ _; I$ B% L& X. y( d6 Y- }我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ' w& V5 y' {' r8 C* M. y {# r* I
To comfort us hereafter all in Amerika y 2 E+ h* s. x ~1 d; z
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
! e0 S8 ?" o+ r3 W/ h& o/ Y3 h1 bThen after a short while a fortune does be pleasing S2 N, p& ?2 r: N
不久以后当一切都已经平息 : |6 C/ q1 G0 |. j& ~
T′will cause them for smile at our late going away 9 G: J. `: X& U6 \$ X2 n4 G7 y
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 % z9 M' ]8 m$ K% T: U
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory* d3 h8 U2 P8 D; Z7 k/ J
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
$ Z9 ?7 H- h" ? u9 k, Z+ WWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ; _% `( [/ O) ^5 y
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
! ^/ u6 {7 b5 `' C& W9 [2 s. XIf you were in your bed lying and thinking on dying
2 p" b$ N4 t% T) P如果你躺在床上正思考着死亡
! g: P1 i! ?" u0 y+ L: ~: rThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er3 N) j/ H5 q- P
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ~- j# ] b$ ?
Or if were down one hour, down in yon shady bower 9 @" m$ F! S; |" L+ O5 P7 M+ v# G0 d
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
- d" F" j1 @% J8 HPleasure would surround you, you′d think on death no more
% t5 n. ^# b+ Q' K' N- @ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
/ v) u8 P" B i9 DThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
6 w' P0 d# J& w* c( k! J所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 , t( \/ ~9 k. L1 J, v/ B! t
I never thought my childhood days I ′d part you any more / }$ n4 P8 E X1 l. w4 G
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 $ D& ~" Y* H0 f& F
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
$ L* d5 F& m" R$ e' B而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 |$ j. U Z* w. ?( E
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ( I( }, D. b2 e' Y
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行7 n4 s0 F3 `8 t- `2 d9 w% X
% }5 G3 P" {1 c9 B9 M0 a7 d, m
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
! `' O: ~0 P; N; Z
6 y9 O2 k& S. E- I J9 p. [+ z5 f. c. {9 x* F
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" G7 B$ j: H4 D, D$ {她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! $ {9 B+ Q5 I, D% s1 I
' R' Y, r3 |7 f5 H# C
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 2 L# h: c, b" l7 O# n% k
! k; D2 d- }2 X! D14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 0 g7 b- B: ~+ R+ f! W/ A. T$ {
6 d5 b H/ \* q' O9 e《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
& K3 M! {5 j. `$ m/ L5 n* Z; l0 Y2 N& |, d; x7 n+ W' q4 o
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。* N; M( y# m# _: Z' s4 x* M
& ~1 J1 K+ b- z; o8 C4 X. w- d, `自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|