|
5 V: F( Q: S1 A# h0 E* u1 O) M0 X
* e0 e2 F& `! x6 G( T) {" C
It being in the springtime and the small birds they were singing ; O1 i1 Z" e. Z
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 9 P* O, X/ Z! r+ s: e' {" W
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
9 Q2 A; [' w; {7 M2 i沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 , f( f1 ?! v8 ?, [/ H6 B
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
+ C1 W6 ~9 u7 f w画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 x1 Y% r/ Y6 }0 k0 zTo view fond lovers talking, a while I did delay , X$ U5 G, e: a' w6 V
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
- S8 f% g% C l Q' S1 R: dShe said, my dear don′t leave me all for another season 3 E9 G( B% `3 `3 C* f
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
) v9 g! `" a: v, X8 q; K& n4 }- OThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 i" o+ r( o' Z9 Y+ v& ]; D虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 % o3 C7 o2 h$ o- @7 p" F7 x2 l- l
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation, Y, a; d( m! M5 p+ k
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
% M7 z& H# [. g0 G2 `And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu - k+ Y( J. f" B# _
我对神发誓,我永远都不会说再见 ( U% ] ~% f# k: w+ x0 w7 T
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience T$ S3 J, y) F+ \$ g" x" ?8 E
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
" \. v, b8 i# ]; e5 x Z2 D& gYou know I love you dearly the more I′m going away
6 {# u d6 b5 S5 o$ s你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 9 \3 P7 z9 z$ ]
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation / `; e1 E" a" i* J' B6 a' z! J. j
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
% w v) r8 A/ h. h) R3 P: HTo comfort us hereafter all in Amerika y
# `1 X1 P' ~" f" S来抚平灾难给我们带来的所有创伤
9 E1 Z" G, N' m; D( }$ [$ qThen after a short while a fortune does be pleasing
' y4 {% E6 u7 N不久以后当一切都已经平息 5 w- _6 Z& B0 H6 R, m2 f4 ^
T′will cause them for smile at our late going away
% {5 ]% _5 d: v: h# l0 ]我将让所有人都因我们这次离别而幸福 7 [0 t2 n) l: ^9 C3 r6 m8 ?
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory" b; D7 M6 q5 q4 _! |# d, {
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 # Z+ a& p8 P: B8 H
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
$ H: K. t9 w$ P: Z; `: r3 D我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
1 c4 I+ A8 c/ B$ rIf you were in your bed lying and thinking on dying , t1 H T* J( P$ x _
如果你躺在床上正思考着死亡 # t+ V. z9 P6 I( A& Z& N
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
2 E s1 O( k+ X1 O7 [, ^% D: U 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
u4 T& C; K6 y; u+ m Y4 oOr if were down one hour, down in yon shady bower ; N" O v* u4 g" ^7 R& r) H" I+ y4 L
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 % }. f* a! p& k6 _3 c( P, ]
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
$ \5 o# I" ~6 [) u 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
. g0 M* Q j% a7 M8 @$ VThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
& z9 u Q, x) B/ U- s+ N! v所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
0 a" D; h1 S; NI never thought my childhood days I ′d part you any more " D# R6 A( f( Y; V" C8 D4 G
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
1 R; r7 o* g1 e% l* U4 u6 XNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion H; }6 i q& ?& Q
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 " C$ e N6 N* k* u# Y" N! G4 L
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore " M( P- v4 y8 t% w$ q. K. g
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行* e* z% C9 C3 r- d! `2 h' K" Y
/ p7 z b7 ?9 J7 `4 e
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
& C- U1 l4 ]2 R: C+ o+ i8 F5 g- b# W' n! m& h( t) x, ~/ @+ b
8 d& d+ N0 f3 d' Y' Y爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
7 C1 I3 S0 `3 k4 F- z" D% H2 v她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
' P6 ^7 Z$ t/ J) U- L* f$ e
" H6 i) ?5 O j) nCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 2 Y3 N8 S: v9 ~
6 Q8 ]& c& o! A& D# R3 C
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
2 A& T! p }* {9 ] ]; P$ j
' i) A% T1 d+ p1 Z2 F: y! c《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
; i/ Z- @( h/ ^) W( t' ^
6 j% L. |( w, EFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。. N+ F; Q% h v1 Y
# g! S! q1 ^7 M* v( d
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|