杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 42517|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
, A: n* L/ I; L) P7 u* N$ P2 W3 d. C8 o  R& l
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
& A. u. U6 l7 c2 S
/ ?: q( v7 A' C& ]8 z7 [3 ?; e2 n
歌词我附在后面。0 p7 j. ~; H( W. I) I3 H
The moonlight is shining brightly,9 O9 [7 s5 F6 I4 q
Making the sky glitter like gold,
/ i. J, Y! F, f  V# H: XWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
$ x3 e$ F* p$ {The moon is shining brightly in my eyes
* v9 D' I8 A0 yThe sky is happy down to its soul9 a! A2 }& l- D. f
With the moon kissing it every night& h  y) p" G  l7 }; S4 ~; ^
Seeing the sky content with its love5 ]+ \/ R9 E8 K5 m. |
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
& H5 Z% b0 h# B: w" S) yYou needn’t fear anything' Y' `# n+ z3 K$ P4 K
My love is filled with happiness, loving you steadily
! q6 q0 o2 g0 G7 e) }Every other word you utter is love: Q( R6 T0 r' e' g% H$ J  t
I really want to know just how much you love me/ {; ]4 [+ |0 b: U$ j
I love you I love you with all my heart/ B4 v$ v7 k( |7 s+ I+ \, H7 G& p
Nothing can compare to my love
1 |0 D( {; n6 s( Y! tCan it even fill up half the sky, P’?
% N* L# Y3 M/ y, q  jThe whole sky couldn’t even reach half my love
( d0 i; s3 B0 ~6 J7 j+ B7 L( ZI want so much to see inside your heart
  [0 Z/ ~5 {* p, ^: b" H' {6 D2 |I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
8 H7 N. ~. K/ HI’m still filled with fear* |) r! `1 u# n* i
Your glib answers are like 100 silver tongues
; j* t4 v! x+ ^5 u; UI regret not dying
- l* u+ C- `2 m; W) H6 m4 UI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
: P) w; d: W5 w9 t1 dWith such a tongue as yours,3 z8 }& F. t  b
Your speech can’t even keep up with it
+ e+ t) K# J. @7 oIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
& O/ ]( p5 P$ P/ F6 u4 W  w) ]9 S& [Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 & w8 V6 A( m/ P
3 }' M4 U5 d  [8 }% c7 r+ m2 s; C
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
1 s5 w0 r7 x9 c8 |+ q. p# N<P>月光闪亮 </P>
# G2 @2 s2 y4 R( M/ g<P>Making the sky glitter like gold, </P># x3 x/ n, n$ S
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
: X9 I3 w3 F% }) l1 j* j! g<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>) ?6 j$ ~3 @4 }8 G
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
* M7 _- ?8 r" ^" n. b- n<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>6 E& x! y/ n- i" _, [# J
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
3 O9 P8 ?7 k$ i6 W<P>The sky is happy down to its soul </P>
% `+ ^; q) j/ u2 S<P>天空也陶醉了 </P>
/ P1 g, g& a1 U8 X, q/ U5 @. e( m<P>With the moon kissing it every night </P>
( }4 @2 i' Z  {4 s) {( B: U( i<P>月亮每晚亲吻它 </P>
4 x: F' T- w2 D! z<P>Seeing the sky content with its love </P>" J' r/ C9 J$ t$ K: M5 o
<P>看着天空满足于它的爱情</P>6 z: X; N. r8 k
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
# g) Q  D# `' L+ _' g0 |<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
8 i0 H  s) ]1 h<P>You needn’t fear anything </P>2 @. |0 f( @4 y- c% ~5 ?6 R% i
<P>你无需担心</P>
0 G% {7 e7 ~. s8 A( @<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
8 c5 b5 m/ D; a' p$ V<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
8 R: q& H- ]) H8 L<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>' v# Z8 X8 K" [! y( G* a9 f+ _
<P>你说的每个字都是爱 </P>) V: f1 a8 H2 |
<P>I really want to know just how much you love me</P>
( G6 R9 m5 V' @; @; w/ Z) Y<P>我想知道你爱我有多深 </P>5 O) f4 J" L3 a/ S5 R8 a
<P>I love you I love you with all my heart </P>
% ]6 n7 K- I- d<P>我爱你,爱你全心全意 </P>5 R- M& E/ W! E8 I5 h2 g9 @, y
<P>Nothing can compare to my love</P>/ V7 y' p$ V% _# P# U6 h
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
# q% D! ]6 V4 b2 [+ H<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>3 P, a) o! T- k' W, O& M$ S, ]
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>! l- ?8 m5 G+ J
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
" W% g( n" o. A. K, ^1 K<P>整个天空不及我爱的一半</P>+ Z; q# N' C0 _" C" |- b
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
' u* i  T- g2 N) W) r; W<P>我好想看穿你心</P>8 G: @; A% A  Q1 P- d( j7 j- \& C
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>9 @* A9 l  l0 X/ w3 r4 J9 I
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
3 k0 S/ t- s5 M<P>To prove my love, I’m willing to die</P>/ `6 ]2 d1 ~" E& B' a
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
9 n/ h8 y) P$ n/ H# K) J<P>I’m still filled with fear </P>* j% k* Y% \; P) [
<P>我仍满心恐惧 </P>; s+ p" K8 W% @2 I+ y+ v' X9 Z
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
4 v- i; _1 H" [) Z( I<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
8 V* g, D' d$ o9 h; k! ?  w: }<P>I regret not dying</P>. Q: \& N+ ~5 `: K$ V1 O# i
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>( X) y1 v/ F4 B* E4 h( t9 l; A) l
<P>I only have one tongue </P>3 e0 w; n% ?+ }7 D  \/ f' R
<P>我只有一个舌头</P>
4 `1 n6 J# u) M. u# {5 w<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>- {# a* x! |7 X% a( P1 J
<P>它不是近于100,000 </P>: \8 a# p+ P% [4 l8 i2 Z' [
<P>With such a tongue as yours, </P>1 C: ~; _  F8 Q- ]8 a
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
4 a8 h; P6 g$ N1 X$ T<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
. ]2 R0 b7 _* P* ?& Z  v<P>你的话语跟不上它</P>
0 O6 Q  j. d  h  B- z8 p& {! ^% h<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
9 u( c4 J2 W& i& i  w<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>" ^. f4 |* e( N- }+ W6 P- O
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>7 O( g' \3 w  \2 p& {
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out 0 ?# V# s, Q7 L
- M9 C- H4 \7 g. V: S2 Q  Q
我请你剖开它 6 A5 ?- h/ ~6 M" ~* ]$ d

1 x/ V! J8 R& {: m  u 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
, F, `* T9 Y0 Z4 D* A$ t<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-21 17:19 , Processed in 0.047840 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表