杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 42234|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
, ~1 A1 ]7 d4 l; C6 K. Z7 g; v" c
/ _3 }! X* Z' ~5 Y, \! G, A<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>% [. i/ v# V, S  u
* S: ]& y) L8 T

& @/ p% [  a7 q1 I$ E: \" i9 m歌词我附在后面。8 H* D5 C# B: `+ G
The moonlight is shining brightly,2 y: P  Y2 [8 F0 s  k% Y
Making the sky glitter like gold,
5 [1 Q, l4 c7 N, {& e' U7 q2 h2 Z$ DWhen I gaze at it, my heart fills with happiness% _) q% @* X0 w
The moon is shining brightly in my eyes
2 O! K& a8 T( U+ Y' F6 s6 {. W+ e5 o2 tThe sky is happy down to its soul% I- y1 k! M4 ]' I% _- R
With the moon kissing it every night4 _3 g" H8 w' U, u* |( L
Seeing the sky content with its love
+ y/ r+ @4 x! B, m7 DIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour2 c: q, o" A6 X, d  @
You needn’t fear anything
0 j% R( {! z2 t: ^My love is filled with happiness, loving you steadily- F2 ~0 D% r" d9 B1 c( ]
Every other word you utter is love. S* n5 Q8 N, t, |  D
I really want to know just how much you love me
2 \- e4 ^: J, G6 q: dI love you I love you with all my heart
4 E" J6 p$ [0 k; A& N* r- _# N* yNothing can compare to my love
% Q! c/ y# j2 _8 qCan it even fill up half the sky, P’?5 }2 H9 _4 _8 P/ v) \8 D) O& n! A
The whole sky couldn’t even reach half my love
$ k7 B7 r4 t3 V- Q( v2 uI want so much to see inside your heart
. H, v0 }% M: R5 E8 v; gI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
3 X( M0 `5 h7 |+ uI’m still filled with fear# v2 i( r/ t( ]4 q0 D% ^
Your glib answers are like 100 silver tongues* e2 ]; h' C% L# ^+ R4 s
I regret not dying
' P; m" u2 o% J/ F! p) P* dI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000& B' D! @3 n! C( `
With such a tongue as yours,
4 Q- i9 i7 J$ D% hYour speech can’t even keep up with it
* J. E, I1 {. P, E9 w" O& c2 IIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
7 w; j. ?. r2 Q& F& p7 XRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 ; ^) D5 u1 g2 U$ J; c4 K2 _
% l8 h: K9 K2 j# V8 Y8 L
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
5 |& v9 J0 B/ j& ~0 D<P>月光闪亮 </P>  g3 K& M: g0 {, L! g2 L
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
; A" C4 h' i  z/ w<P>使天空如金子般闪耀 </P>
8 t4 w+ R: X3 X, V) x<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P># B6 l6 j: E& @+ N  P3 n
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>$ ]# Z8 _: F* j- g
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
& ^: `/ Q7 [" @" F, O6 Q<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>5 g8 S/ N$ t' F; }
<P>The sky is happy down to its soul </P>
7 [: g* C2 m1 @, T" c<P>天空也陶醉了 </P>1 W# I1 w1 G. |1 N  f
<P>With the moon kissing it every night </P>% h# Z3 ]2 S% q( @) _& }
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
$ w' v! C( L  v- q<P>Seeing the sky content with its love </P>5 i1 U/ }3 j6 H( O, S) c5 H
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
9 S, O- S! x+ O5 p% s7 m1 B* f<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
" w: D! C1 I' y# V) O  Z! \1 {<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
$ A0 J" D& b0 L& }9 Z<P>You needn’t fear anything </P>
6 E, x, B9 i" f+ }' h<P>你无需担心</P>
/ z" Q# _8 [/ `<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
& w0 y4 l( P. y+ W7 ^<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>, G2 Y4 m2 ^9 p! A1 ]$ a
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>1 Q. B  T* t8 i0 J2 D# s; D
<P>你说的每个字都是爱 </P>9 {: u3 k3 F: @9 N% S
<P>I really want to know just how much you love me</P>
! V; ]7 F# l7 d1 V0 }% ^; Z: k" U<P>我想知道你爱我有多深 </P>) {5 D9 P; m; [- K" ^9 l
<P>I love you I love you with all my heart </P>$ c. E2 Q, x; b* o
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>& S7 k) I3 {6 }
<P>Nothing can compare to my love</P>
4 b6 u5 g* x3 ^  I<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
0 u) ?; K* h! ]0 ?5 ?( T<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
5 l; I8 `' H8 k/ r: s<P>能填满半个天空吗, P’? </P>/ {6 w# T0 u  P1 |9 w+ e3 X. \& Q
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>) e5 b# G& ?0 H( L7 \1 S1 {
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
: d0 j  X+ k2 A# K<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P># |! F% h# H, F* \. V
<P>我好想看穿你心</P>
/ \8 [, e4 P) `% U! _( j<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>4 }3 T# K6 Y" w: W
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
; o8 ^: d: D0 s/ \4 `<P>To prove my love, I’m willing to die</P>* M- @2 d; ^( K3 F/ A7 v
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
9 Y4 q( f( s/ ]4 }  q<P>I’m still filled with fear </P>& R+ r8 ~" k( ~$ l1 D+ i5 N
<P>我仍满心恐惧 </P>
5 g7 B1 D4 _5 ~  U! e9 K# U<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>1 e" ]2 z* a& X8 l5 L
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>7 Y1 B6 Z; O5 l: }5 p
<P>I regret not dying</P>
5 Y  K  F3 l* m; R+ {  r0 S<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>$ C- _4 U7 O. l3 `
<P>I only have one tongue </P>1 C' X/ S6 x0 D& k5 Z$ S' @
<P>我只有一个舌头</P>
' S3 A! J8 K. `' Q<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
( A, H. ^) [+ c0 P<P>它不是近于100,000 </P>
1 Q0 B( A' H. [* z0 s: w<P>With such a tongue as yours, </P>
& z6 W% b4 x) t<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
+ f* J* k$ |1 w6 g# t# r<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
+ L* N$ {: O7 P( W<P>你的话语跟不上它</P>
- s# m! Z2 {; s<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>4 G. D" S& u% ~8 g' Z# S
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>6 t9 E5 b* _* \, A9 e; ]( _8 K% \
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
3 m2 I4 B# u5 }4 n' Z! J  m. {<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
. D4 @5 ~2 S1 A+ B+ T+ T
% H) L% L, w- j- D0 X4 P我请你剖开它
- W, P+ m6 C! b  D* [% h; n# e. d( G
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
" T0 m6 b2 n- v. |. ^4 p$ |( i<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-15 10:26 , Processed in 0.056337 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表