杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 43937|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。2 N7 e5 X. N; F

" V# P. ~  m+ }  o$ g<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>+ y% o% m1 e! Y2 C6 C

; F1 V9 H" _" |# R, o4 }4 S5 [1 M& s: q! ]0 x, i6 R
歌词我附在后面。
0 Y% f7 k# b* k$ W9 x6 Z! MThe moonlight is shining brightly,2 z7 }. R. a; |' T) S+ \% ]/ Z
Making the sky glitter like gold,& ~( E: G! ~' m/ ]
When I gaze at it, my heart fills with happiness! h2 L; |8 i7 p- Z* j$ w. P- u1 \
The moon is shining brightly in my eyes1 S" W3 L' }  N8 E9 i- i
The sky is happy down to its soul/ ^" q& {( ]1 W  G) t& j
With the moon kissing it every night, A0 F: a0 s# h) O  G) {
Seeing the sky content with its love
" Z. i' z) Z, B4 YIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
, G# B- ^. P$ l1 a* c8 }/ X( AYou needn’t fear anything
; A; C$ a; Y- JMy love is filled with happiness, loving you steadily2 B% [+ W, Z, H  b& {7 u
Every other word you utter is love1 @9 s6 @/ b. f9 t2 ~8 h
I really want to know just how much you love me  l2 T3 U2 J' u; c
I love you I love you with all my heart0 y9 v; \7 j5 H, [$ t9 z7 Y7 t
Nothing can compare to my love( p3 k" q/ m9 V% D2 ^* {
Can it even fill up half the sky, P’?0 M  l# ~5 i% ^5 E0 l
The whole sky couldn’t even reach half my love
: Y7 r) s/ m+ w: a% b; S, PI want so much to see inside your heart
1 i3 @+ K9 D- W. y  h1 bI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
0 {* Z" H! a# [8 @# x& vI’m still filled with fear$ O, P+ r, U' P3 T/ s6 @2 N* k
Your glib answers are like 100 silver tongues
" w7 @) b. g" II regret not dying
2 y, m1 {+ @/ a2 |1 ~$ K2 @I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
/ s9 S* U( c# n8 o" ?6 n/ zWith such a tongue as yours,
& {0 D$ o3 \+ z1 ^. Z/ [Your speech can’t even keep up with it
' q- C" ]+ O! U: b* s9 VIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things$ Z  C3 H* n  o/ c0 _' ]" l# @8 }- D3 x
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
: ~! \, O! K7 ^  T
4 f7 ~! q! U: n2 b<P>The moonlight is shining brightly, </P>5 P; a$ e1 d0 A9 Z3 s
<P>月光闪亮 </P>
& ?6 N! y( I! l8 Q( H0 ~# ?8 A1 t<P>Making the sky glitter like gold, </P>+ t% N# t' E# G
<P>使天空如金子般闪耀 </P>5 G8 q: g& C* ~% s  z: n
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>( P( U- j, c" K9 D5 p- l
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>' t1 H: ?- E; [+ K
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>( K: \1 C" B& Y) j
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>% K8 ~7 D! F/ k) P
<P>The sky is happy down to its soul </P>) L" B" A$ t+ Z9 ^1 `
<P>天空也陶醉了 </P># |: F6 D- J# A0 ~( i0 V6 C0 G/ N
<P>With the moon kissing it every night </P>0 d0 X+ Y7 u: U
<P>月亮每晚亲吻它 </P>4 Y% B9 F  [6 v" W; v
<P>Seeing the sky content with its love </P>
, t+ P; x9 _: ]) b- W<P>看着天空满足于它的爱情</P>
4 H: J, D9 D5 ]  l. U+ m& O, }<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>* _8 R" ^! `, U- R+ w
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>4 N9 |# {) N4 A! y
<P>You needn’t fear anything </P>
; X; R- l5 R2 ?2 T9 ]4 f<P>你无需担心</P>! b) R, \" a4 k, v3 y8 B1 j
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
3 U7 X* K) h/ Y; v+ U<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>9 J3 d; `9 M, y- G" a; d! R
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>/ L: Q$ ^7 J+ D% ?
<P>你说的每个字都是爱 </P>; |  b1 E9 \2 M5 x9 I6 H, S# m
<P>I really want to know just how much you love me</P>" F. F% K; H" f
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
6 m+ }3 j  F- j  F# }! z<P>I love you I love you with all my heart </P>
+ E7 R5 h3 m+ x<P>我爱你,爱你全心全意 </P>1 X2 |) X3 L. a; B
<P>Nothing can compare to my love</P>
- {) k$ J( Y- l7 q<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
2 ~# z! T8 p9 M6 F: A<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
5 R3 a7 |- e$ w; E) f<P>能填满半个天空吗, P’? </P>- k( O9 ~8 r0 n% e
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
& V& p: s% [8 L* o# J8 b" X* F<P>整个天空不及我爱的一半</P>
! W& `. f) o2 r; J<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>6 G) j5 x/ g2 H) L( Y# Y- W. k
<P>我好想看穿你心</P>
' d* U0 B+ N2 a* O5 U<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
; q; J$ g0 Z9 x! z7 F8 K- W. |  G<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
4 W8 c9 ^, T! a2 V: ]) t<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
' e% s. h4 p, U, n/ V# b<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>, t+ K# E7 l/ t$ R, j
<P>I’m still filled with fear </P>
+ ^( z2 C% h: N  {' `+ l<P>我仍满心恐惧 </P>
/ h5 X4 {, f0 I) c<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
. A7 H0 e3 h1 `8 \/ P<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
6 u( c- `4 H8 \. e* s+ ^/ _<P>I regret not dying</P>
) |; c6 c9 m" z  O<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
5 U. d+ V* G. t/ U: v  r- f( e<P>I only have one tongue </P>, h/ G1 ?; |) d
<P>我只有一个舌头</P>
" }  ?) q" K8 X, e: e; C1 N<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
: p9 ]- X5 u3 R" Z5 W<P>它不是近于100,000 </P>
3 R8 T3 M" ~1 s3 d$ C<P>With such a tongue as yours, </P>
6 ^3 D7 E7 y" u<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
7 I$ A; N2 l) O5 t8 h<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
. ^+ r  k9 I6 k7 Z. o5 v<P>你的话语跟不上它</P>
3 _0 |! E( j7 I* ?7 I! u! l<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>, y- D$ t2 v" l
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>* A# `2 X  D7 e9 R
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
! I) E! C6 K& D) W8 G<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out $ m7 f2 g* t0 s9 R

. w0 w& q+ H& k' B# k3 ~: V! _& }我请你剖开它 7 ?, G$ U! c! l# W7 D
9 F1 I1 M9 D  j& P/ x4 a* h
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
4 R) @! H/ {$ L1 Y" P1 a9 c<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-14 13:32 , Processed in 0.052748 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表