杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 48089|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。+ H" @# D; {4 _; E

2 C" v0 h9 W0 V. ?* t/ c: I<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
/ Y& r; F+ I6 {/ W) C+ D
  \6 @2 [- ^/ N5 X7 P
8 \# M! U. W+ h8 X, u8 O歌词我附在后面。
9 L/ D0 V, k; |# w9 iThe moonlight is shining brightly,; v+ o. R9 T: |+ O- i: O
Making the sky glitter like gold,; ]/ N4 {6 x; a) }7 b' ^1 C. M
When I gaze at it, my heart fills with happiness+ Y6 V" I/ p' z
The moon is shining brightly in my eyes! Z2 Q+ s  x" p" Q. r- @6 ~- O! ^/ O
The sky is happy down to its soul
3 `: w# D( c" rWith the moon kissing it every night$ n9 _  t( @$ w* G  ^
Seeing the sky content with its love* m8 ~; i3 b! c
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
+ j7 l# b. d: ?You needn’t fear anything2 Q% u7 l7 H& m' b" c7 s
My love is filled with happiness, loving you steadily4 k' t4 Z* c" s$ D, |
Every other word you utter is love; [- ~* D  E9 G6 v7 f% n/ K2 z
I really want to know just how much you love me
5 j, J9 w9 u1 f# i! A( _9 mI love you I love you with all my heart$ T7 Y0 ], p* Z! q7 _2 U% v1 r1 A
Nothing can compare to my love& M1 V& n1 {2 U
Can it even fill up half the sky, P’?
; x% R$ J8 n/ I8 aThe whole sky couldn’t even reach half my love, v$ U( @8 K# i
I want so much to see inside your heart3 E1 U% Z3 j, C& A+ W- c
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die' W; q! V( ?- s
I’m still filled with fear! _% P# E0 Q+ m
Your glib answers are like 100 silver tongues
  Q, q0 F8 P4 u: [; {I regret not dying& g  W8 ]! g, ^' K2 V! _  L  `
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
1 `! k6 M: E8 pWith such a tongue as yours,: O# A) r2 o7 C$ Y" E/ ^# h
Your speech can’t even keep up with it
2 X/ Y, S7 U7 ~: t3 e. V2 R5 h4 S5 ZIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
# q' H+ P' w5 o( ^2 e! ARambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
% ]% k  V# [: D7 h- }# n4 {. w9 q/ t! I. j, L
<P>The moonlight is shining brightly, </P>4 J& r3 ?* G, b) K: ]  P% F1 i1 x
<P>月光闪亮 </P>
  B5 P$ T% p/ ]: d- R, E<P>Making the sky glitter like gold, </P>2 A9 T# x7 P: W, m! h2 h4 u8 C
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
3 H" ]. S. d* k4 P1 e<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
+ p$ _1 Y/ f2 p<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
% G  L( Y) n( Z<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
- n) C" S0 h, W* g" ?5 V<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>3 _0 [' W! ~4 O  d
<P>The sky is happy down to its soul </P>; U- J7 P. _! A5 g. E5 y0 f
<P>天空也陶醉了 </P>1 _" }5 T: T8 |9 Z
<P>With the moon kissing it every night </P>
, x7 R2 c5 r  ]% N, Q% F<P>月亮每晚亲吻它 </P>/ @* g! b  f% P. ?9 D
<P>Seeing the sky content with its love </P>, D' q9 x+ y% ?3 z) b. \
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
9 N; ?; Z" C  P9 Z; C<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>( g6 o" g6 H9 G# T  D" u3 Z
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>/ z) Y7 }5 y) A3 G, j
<P>You needn’t fear anything </P>
1 t( M7 Q9 o) J$ T8 Z# ~. i<P>你无需担心</P>
0 c: R) B9 }- Q) r/ o7 I2 }<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>6 z* ?5 E. ~4 f  C) f! Q1 \4 J. P
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>) P9 B: @# G; p: o
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>( O2 s6 o! d+ m% `4 O" Q  P
<P>你说的每个字都是爱 </P>
0 i+ g' t% t" ~, A, p<P>I really want to know just how much you love me</P>
1 K( e4 L* \- }3 H' e% Z<P>我想知道你爱我有多深 </P>: n& ]2 C" U" l& `
<P>I love you I love you with all my heart </P>7 y9 I3 y! M! N7 f7 y9 w
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>) P# g6 l, y2 d/ ~2 m
<P>Nothing can compare to my love</P>) [4 L; |0 M0 J1 q: J, H/ r
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>, _7 g% Q# H( g! N9 k: x
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>! Z* I% e/ m% l* c3 N+ O
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>) \  U  H2 s$ E) ?4 ], g
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
: }" P0 q+ r- p9 e6 U( p1 C; S% d<P>整个天空不及我爱的一半</P>
/ t6 ?7 m1 E/ K( m( c<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>$ K, x1 |2 _* B% u/ F( z
<P>我好想看穿你心</P>
' K- n1 o3 Q9 v+ f1 y# @; O<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
, W& c8 n  \* ]6 f; `$ R<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
7 C3 c! u# ^, U2 @<P>To prove my love, I’m willing to die</P>$ f" ~8 Y$ m# R: l
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
& M. _+ Y4 B/ O<P>I’m still filled with fear </P>
+ V7 E+ @& y2 b$ z5 H3 q9 r<P>我仍满心恐惧 </P>
4 V/ o% K$ T; v<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P># m  [8 P" S8 A
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
8 y9 g/ y5 K* ~7 `<P>I regret not dying</P>
! M7 S5 ~$ Z% x, A0 V<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>- X3 N; U* h' V; X# H2 E
<P>I only have one tongue </P>( p& u2 u; _& {: ]* Q
<P>我只有一个舌头</P>
5 E) K/ S1 l7 _( M8 D<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>% o1 M9 r; o' U! a! B$ j) o) |
<P>它不是近于100,000 </P>4 `  o; c. ]! r7 x) m9 r
<P>With such a tongue as yours, </P>7 ^; t- [6 {, @- K) n( n( A
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>, c& ^. w/ I6 b" [" P0 i/ R
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
1 R/ z+ A+ a- @( d) K* @6 H3 Y<P>你的话语跟不上它</P>
3 ?( z  V/ y: W" `  e2 t, S<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
; E, {3 q; b2 V( q; S% U% x' C% @<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
2 z% Z3 v' V  O; ~<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
% j& h- W  @- o' d<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out : X6 R, O# W/ M6 l% _

1 S1 ^$ {; B! r/ P$ y" h我请你剖开它
( |3 G0 X/ ]+ D% ]+ G$ u+ b0 G# a9 R+ M$ U: y
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
$ ?, E8 V3 a3 Y: ~<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-14 16:28 , Processed in 0.059099 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表