杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 41531|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。3 e2 O! L# Q, b: r3 T/ v
( M) R, ~* q, n. J6 ?+ \. _- Y: N5 q
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>& Y  W3 ~* Y8 J9 ^4 k
6 T& u% z/ z0 l) p% h. G: b

; d& d  v6 `- Q歌词我附在后面。
) Z* B# j6 ^) B- b' `The moonlight is shining brightly,+ [4 E. D, m' L, Y" A  `. R
Making the sky glitter like gold,
* H4 u; J; G, i! ?5 TWhen I gaze at it, my heart fills with happiness9 u. F3 z; ]9 Q/ R  r6 x
The moon is shining brightly in my eyes
. T( N' e* W* U3 p9 {9 S& IThe sky is happy down to its soul
/ q/ Q/ W* o$ e1 ~8 l" ?5 I6 GWith the moon kissing it every night) c- `8 B1 k& X/ z% o
Seeing the sky content with its love
8 U4 W! i0 U. w( cIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
- l- i: \$ l4 X; O" [' QYou needn’t fear anything
3 g3 w% j) k6 g* H, T$ @1 i9 y' aMy love is filled with happiness, loving you steadily) D  A; s) ?( n: `7 k
Every other word you utter is love
9 C1 _9 G2 e9 U0 S/ T- FI really want to know just how much you love me/ ]1 K7 v3 e0 m5 y4 w
I love you I love you with all my heart% q" i5 n% a) @
Nothing can compare to my love
, h- P3 U8 ~  s4 n. p1 P) _Can it even fill up half the sky, P’?
$ K0 f% q0 k! f2 M6 C" {The whole sky couldn’t even reach half my love
9 ^6 v7 A9 X( H+ H* x$ DI want so much to see inside your heart
7 C- d+ Q1 J6 A, m! h" J: wI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die/ S$ f) ]! l$ x3 {* M
I’m still filled with fear  }7 J8 g0 d# S6 k) a
Your glib answers are like 100 silver tongues
4 r8 X; [  M( |" S: [/ k8 cI regret not dying' z; S. @7 S9 k
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
5 ^( y4 J9 P4 q8 T  @With such a tongue as yours,
2 y! _" ]2 E6 ^; @7 z: r: dYour speech can’t even keep up with it
/ X2 c# X' n8 u# N* ?If I have a hundred, I will tell you 100,000 things5 W0 v8 A- T- s4 I: c
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
' E0 r1 y- D: @. h& I( ]; E
; y+ O5 ~2 ]9 Z9 d2 o' O<P>The moonlight is shining brightly, </P>! \. Q. {1 Y; ~7 U
<P>月光闪亮 </P>
1 t; P, T: F2 n2 C<P>Making the sky glitter like gold, </P>
& K0 @6 x% ]% l! B3 H<P>使天空如金子般闪耀 </P>& O7 y! [' m7 a. J6 D3 T2 O
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>( z$ Z6 }' m8 z2 z
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
* _) d! c$ M% T3 Y<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>2 ?! ~( {7 b2 O; m( X
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>" u! o# }' P2 k! F9 _, V. h
<P>The sky is happy down to its soul </P>
3 R- t) x! b& e& N8 J! k1 D8 H5 t<P>天空也陶醉了 </P>, O4 l# A' _. V  Z7 [7 Z. E2 V( W
<P>With the moon kissing it every night </P>8 V* d& ?% i7 a& h  c
<P>月亮每晚亲吻它 </P>* P' h9 n1 Z. A# a) L4 `
<P>Seeing the sky content with its love </P>
/ E3 e! f5 H0 N) z  \3 P<P>看着天空满足于它的爱情</P>
' [. B1 D) x! w, q5 e5 l0 ~<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
# A, ]0 ^$ B& z- Z' u<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>) f9 s" n! Y3 q( M
<P>You needn’t fear anything </P>
0 _0 `' u: b2 _- e( ~<P>你无需担心</P>
# T5 b8 ]9 B' ~<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>, K  L4 c. a9 K* S6 A" _
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>! A2 M2 f% L) ^' q" s2 |9 d% G3 g
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>9 ?  y0 ]: w) _* t
<P>你说的每个字都是爱 </P>
; N- q+ V( z4 K" s/ \7 {8 E<P>I really want to know just how much you love me</P>
' b  Y3 J2 O" {<P>我想知道你爱我有多深 </P>( Z6 P" I& X4 l, Q
<P>I love you I love you with all my heart </P>* y* r% c, @9 |' ?6 t9 U
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
/ L4 E4 Q1 _6 q2 D<P>Nothing can compare to my love</P>8 j6 P( U* d6 c/ S1 }6 A! N  H
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
: `  t3 `! M. H- S: G: h7 M<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>9 m6 ~% h8 y0 e4 X$ Y4 Z% R8 F- `0 N
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>$ v1 F0 f) b5 s; j" q. V" N4 |
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P># C7 l: Y) c  H( F" a
<P>整个天空不及我爱的一半</P>7 h( z& F5 f1 b1 q
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>) \  e. i: E* X0 t, K
<P>我好想看穿你心</P>6 n! M+ m5 W' J6 e) l4 T- k
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>* k, T3 f4 d% c# q, V. t
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>9 i# n& m) {4 u, F: A+ D
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
  J8 e/ F6 c5 _/ g* r2 X0 l+ E<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>8 ^/ }+ e. g$ E) T, S
<P>I’m still filled with fear </P>
" p) H, s/ Y* y<P>我仍满心恐惧 </P>' ~6 g& D7 r: d
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P># _9 t- G% P$ u  f* W4 X# F
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>4 A7 W# R7 x; G
<P>I regret not dying</P>! F* e5 q5 _5 d) ~$ D  `; {6 u
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
4 r3 x, Z# @$ w<P>I only have one tongue </P>
0 ^0 b, G7 j$ H: D. \<P>我只有一个舌头</P>
' ~1 L* Q, w+ c<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>* Q9 ^3 j$ L) X( U8 N, L
<P>它不是近于100,000 </P>$ h5 `2 ]# @8 T$ u/ G
<P>With such a tongue as yours, </P>
) d' ^) B6 L0 E$ o, G<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
: Z1 y$ E) o7 T<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
6 f1 B& A8 B( j: s<P>你的话语跟不上它</P>
$ E* \9 s' {+ a$ a, m, `<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
- G" P! G7 G9 z* {8 f<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>2 [( b: W4 F6 R' r
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
3 V7 x/ @0 C/ }  |* \<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
& T8 B3 Y% L- m; u7 p# A- k8 o4 s
3 u% [2 T8 I' I$ M4 T, a我请你剖开它
0 N8 V+ j6 f+ q: d" A8 e6 l5 G
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
' X: _; t* _6 {- N" I3 V<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-1 01:26 , Processed in 0.061765 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表