杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 42108|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。# P  T4 _, v5 u. d

' k2 _1 {, K0 }" R* D5 V- U<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>1 z/ S: C6 w9 a* T8 G1 v
7 \3 O4 B- m( u. t0 F

1 Q3 Y$ l! [) p歌词我附在后面。) N, R+ T! G$ X  P" \
The moonlight is shining brightly,+ k, S1 S, o( S) B5 o: m, l
Making the sky glitter like gold,1 h4 R2 q/ c! Z3 S
When I gaze at it, my heart fills with happiness/ @0 E& |4 o. X2 K# ]
The moon is shining brightly in my eyes. K" m: Z' T$ L7 z& {: O3 j; p
The sky is happy down to its soul. {) l7 e  W. D/ }% T
With the moon kissing it every night
2 q! Y9 U2 T: F. S/ B9 u1 s' lSeeing the sky content with its love
; r5 c; x: _3 LIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
4 C% j  {$ j! O( s; F9 _% S1 n9 YYou needn’t fear anything- a( B4 o, j  a. W
My love is filled with happiness, loving you steadily: Z; }$ S  C3 K, b8 e( D
Every other word you utter is love; l8 b0 t. i* X
I really want to know just how much you love me
0 J( W7 t! c# V, `! Q7 gI love you I love you with all my heart7 x, P0 \; k! L* k
Nothing can compare to my love
  t9 O+ n8 d' c4 nCan it even fill up half the sky, P’?
6 v7 x* e3 w6 l# }: aThe whole sky couldn’t even reach half my love
9 P2 Z' g3 L' g' @$ XI want so much to see inside your heart
# J: J/ P2 \! i1 x% N; H% o' kI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
$ l' U  P  ]5 B7 q  E8 @" B# lI’m still filled with fear" b% W* @) A! ^$ g8 c
Your glib answers are like 100 silver tongues5 q7 ]! A6 V$ ~( W7 ^+ n, [! h
I regret not dying
$ s% \. r# v! g% l; _2 Y1 {I only have one tongue           It’s nothing close to 100,0008 N+ |. O# O1 ^) e
With such a tongue as yours,7 B$ }, E& T4 C7 o
Your speech can’t even keep up with it0 X/ i- |" V; B7 A! u) x) ^& V( {
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
8 R$ j3 h+ u: \. KRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 6 E% u0 m3 T/ L6 Y, \) E2 ~* T
" x8 B/ e+ C; t6 f
<P>The moonlight is shining brightly, </P>* h! ]2 P# c' t' m% ^4 g
<P>月光闪亮 </P>
* {/ f# v4 I" l2 L5 E0 h# h- R. [<P>Making the sky glitter like gold, </P>
2 y$ C: U1 n8 o- [% s6 O/ P' t<P>使天空如金子般闪耀 </P>& A, N; j9 V. D0 |
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
) ?* o6 S$ K1 k<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P># E! W- Y6 n( L
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>2 r4 |; @/ p8 G1 q% o
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
- V* ~) j- l- T- `<P>The sky is happy down to its soul </P>
( H$ c5 V" ^2 u5 T<P>天空也陶醉了 </P>
" p( x0 s. m  S' z5 ^% d<P>With the moon kissing it every night </P>/ k$ R5 o% \' L
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
: P& \# d* \* ?$ K0 j, r<P>Seeing the sky content with its love </P>. A: l( W! J  d5 F4 E3 ]8 r7 [
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
* ?. F. p* c7 Z( ~<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>5 X3 B$ J) u1 a% T- W' I
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>- {; v8 Y/ x5 a7 p8 S- L! n. Z
<P>You needn’t fear anything </P>/ g$ Z9 s7 C0 @0 g
<P>你无需担心</P>9 ^5 j2 _5 Y$ c6 U
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>; z, }- I* }* G: `
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
( a4 s" Y; R) d! ]* o<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
& ~9 W: D4 j4 _" y1 h5 x" R  o+ {( r<P>你说的每个字都是爱 </P>
! D+ l( E/ m4 O3 x0 [3 W: H<P>I really want to know just how much you love me</P>/ L' E% \9 b, W0 J5 g' E
<P>我想知道你爱我有多深 </P>+ q1 `, w9 o0 d* j/ y. P
<P>I love you I love you with all my heart </P>8 c; h0 v0 w+ M5 }1 h
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
0 X7 ~2 Y2 ~. U$ j/ M<P>Nothing can compare to my love</P>
1 I3 ]( w7 Q; {<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
+ {" n* e: R8 t, l2 k<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>; A) F9 q$ T2 j+ Y9 @- r* g
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
- r7 D# u8 U% w/ R2 x8 q& O<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>/ v+ H# r* g3 N
<P>整个天空不及我爱的一半</P>% f4 a6 o* _& A$ ]
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
! D+ q- d& X# z8 S<P>我好想看穿你心</P>
0 p9 P7 I9 j+ A<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>5 m% t5 ^& Q* B- ^5 g! K
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
' M( S$ M% |  g8 {; ]+ d; {6 t<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
# M) p! j3 \- T* l; z; K; T<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>- E9 f: Y+ X# a( @0 ]
<P>I’m still filled with fear </P>4 o4 k: G0 H% ^( }6 j
<P>我仍满心恐惧 </P>/ _: M6 T7 l8 n
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
# j# B) u1 e# S* Q6 B<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
' l0 H! `  p# \, ?0 K1 w* ?<P>I regret not dying</P>
& i. {2 R! I9 f: C  p<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>( G) o5 b8 Y7 P" o
<P>I only have one tongue </P>/ G$ J' r+ [* K6 e  M' m5 Z5 d
<P>我只有一个舌头</P>
9 A8 B" N2 V5 f+ V5 C" G5 ?<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
0 `. ]! V# t/ K- K7 @6 x! [<P>它不是近于100,000 </P>
" A0 z: s% z, N5 @5 n6 M6 X' L0 W<P>With such a tongue as yours, </P>6 _( K0 c( f( D
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
. ?7 m0 {/ [/ `2 m2 m( S( K* h<P>Your speech can’t even keep up with it </P>, Z% j' b- e0 X7 N1 Z
<P>你的话语跟不上它</P>
( f( S9 p9 f. _<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>+ ?  V! z' C" J8 w( E  Z6 t3 M
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>, ]: [4 w& f7 z# `$ n- M
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
& h- j' J# u$ n% ]* C<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
) _9 }  F: P0 `7 _8 {3 _" r% {1 F
7 r7 L# p4 o, H/ l* t8 ]我请你剖开它 5 B  r8 z6 Y( w: |# |3 c$ d2 b
6 p' O0 y& F3 L# `5 U. t9 K- C9 l
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>: ~9 J, ?% H) A. Z- k5 i0 q" h
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-12 16:10 , Processed in 0.052843 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表