杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 42741|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
& p: y; w/ ?2 n4 @1 B- {+ B( T9 d7 N8 _+ N3 ~/ I- k
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>$ e: M; y. B3 K1 n
5 E; v2 V" @; l, B3 }4 d

( L* e* t! d" i- t# r歌词我附在后面。
8 q1 B* |; g% `/ q7 }The moonlight is shining brightly,7 S" q6 n2 x7 P& i6 L
Making the sky glitter like gold,/ ?% r2 H7 H# K" C
When I gaze at it, my heart fills with happiness
4 Y3 r+ q( {' {% t! h5 NThe moon is shining brightly in my eyes
3 ?8 K6 [/ M) |. |) b% ]' q' }7 LThe sky is happy down to its soul! p$ g& Z! w2 ^5 b3 W
With the moon kissing it every night5 ?; V; i6 q( e6 q- k7 \( [
Seeing the sky content with its love4 F# K5 P' f; Y/ N  w8 G
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour! n4 H2 B- G: z% s2 x0 U; S
You needn’t fear anything
6 g/ C0 [0 v9 }9 j. R% VMy love is filled with happiness, loving you steadily  V. J4 \% W& I: o; j: L
Every other word you utter is love
* F- r. {1 I; FI really want to know just how much you love me3 j0 p# @: X0 r3 R
I love you I love you with all my heart
7 ~( Z9 L- I. |# B3 uNothing can compare to my love
, j" x7 u4 F! T0 ]Can it even fill up half the sky, P’?
. N2 H! M$ O1 D9 G  cThe whole sky couldn’t even reach half my love
) Z6 V* T) y: L3 J# oI want so much to see inside your heart
4 V+ }* s( }$ }  _, w' h( b- u; MI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die/ [' ?; o0 u4 S. u: C
I’m still filled with fear
6 Z; u7 t7 C& s8 Y$ }2 ~) L" O7 |! oYour glib answers are like 100 silver tongues4 g. g3 R/ d5 g, U% W9 }+ T' Z
I regret not dying: t& I9 G* i2 m
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
8 x" @7 O" Z2 P5 N* RWith such a tongue as yours,
0 M1 G& n2 N+ g) O7 }) {( v3 QYour speech can’t even keep up with it: I& Y) q' _0 N7 [2 D3 d# v9 [
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things! d6 z. e7 T! [) W( D4 G
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
% R( L" x  E. `4 a3 a' e; W& F( F) S& ~
<P>The moonlight is shining brightly, </P>! O# H6 V: B; m( y1 k1 x  B0 z
<P>月光闪亮 </P>
" s( [4 a& x+ ~3 l4 F1 z/ z8 K<P>Making the sky glitter like gold, </P>$ a$ H" A: I$ W
<P>使天空如金子般闪耀 </P>2 b9 ?5 O. N/ U* [5 a" r
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>5 [% s( G% s. M* }! T
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
" }6 K$ r4 t0 G4 Z<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
; }4 A) m* M6 V- v$ D<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>! G$ B. s/ n* m4 u6 n
<P>The sky is happy down to its soul </P>8 l) L5 H; f1 _
<P>天空也陶醉了 </P>
6 y' E3 O! _, R<P>With the moon kissing it every night </P>
4 L* Y1 O% r2 \8 X# N: X' W1 c<P>月亮每晚亲吻它 </P>
4 ?$ _( s% }2 B" E* W<P>Seeing the sky content with its love </P>
% p1 m6 A; z8 t+ y9 n% g<P>看着天空满足于它的爱情</P>  ~; f3 l% G% U' I
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P># Q/ K/ ^8 I: V: {* s
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>( P2 T$ y* B: @4 I4 ~( p
<P>You needn’t fear anything </P>
0 Z/ E* {, s1 E3 U; S, `# R<P>你无需担心</P>
8 N  h' z$ d$ B( K4 z* V4 a, p<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>4 r' D- d& K3 O( j7 ^) F
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>7 z7 ?& ^9 N! A& f# I
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>3 a5 o" y# u. A
<P>你说的每个字都是爱 </P>1 N/ Y+ W6 T) i% ]
<P>I really want to know just how much you love me</P>% Y" a( X' `1 g+ p- b; i
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
; r& s9 w  g; p  ?) r5 U<P>I love you I love you with all my heart </P>
8 E7 e3 |9 o8 D<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
6 y3 e0 P' n* Y2 [9 X; V) R  N/ n<P>Nothing can compare to my love</P>9 |4 L9 L1 a$ v- B% V6 C, V
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
" F0 t% ^5 @5 h) p7 |0 @% ]<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
' W9 \7 t% [7 v: P<P>能填满半个天空吗, P’? </P>. Y& b+ J: w( }
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>! B  I- |: Y  `/ d
<P>整个天空不及我爱的一半</P>2 U* \2 c0 l! R% }* P- B
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
5 N. J6 ~* a! r( s1 s  C( |2 e$ d# [<P>我好想看穿你心</P>5 {5 C$ ]( K) ~3 }3 W: D
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>& t0 r' C: P* a, `3 D
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P># N7 X$ w* ~* T' @8 J) z
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>: i# U+ s; S7 H7 ^" D( {! Z
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
8 J" W5 F9 B/ a7 R3 r, I  L<P>I’m still filled with fear </P>$ G( P' @5 q6 `$ y
<P>我仍满心恐惧 </P>
8 x3 f# c& u& U( T: K<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>0 P2 h1 G; F. {/ t+ C# Y
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
; K9 K. ~7 l3 g& H<P>I regret not dying</P>
! f3 \6 J; [# C& j, t7 c<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>% r$ `7 @0 F; K! Z6 K
<P>I only have one tongue </P>/ }4 I. i" d, H- {* H
<P>我只有一个舌头</P>, t7 z  |) [# s
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>" @% e8 G3 Q1 q, B2 O; F
<P>它不是近于100,000 </P>0 e8 @% q2 L. H
<P>With such a tongue as yours, </P>
- D* s7 X9 M6 L+ |<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>3 H9 X  m/ n( R4 P: @$ Q4 Z: W
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
. ?' Z2 ~, l/ M$ H0 U<P>你的话语跟不上它</P>6 n+ x4 b$ f- J& A( B7 I7 M
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
* U8 B2 W7 `$ v3 A- Z1 {5 T5 o! b<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>2 e1 F; k& I; U' a  b8 h
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>& E1 X/ Y; D& A, V- P
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
: T) M& B# Y" g) ~4 [2 Q
/ \! S) n% L' T& Z/ [) T) }我请你剖开它 : t. C/ t/ u, p" |  E
' k0 f' f% `, T% I4 x
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>" q/ G' H; N' Q' u
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-27 01:32 , Processed in 0.047984 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表