杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 46385|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。- D2 G& U1 J5 {8 b! ]
* T1 E  f. ^3 i
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>' r$ E- X( e& j2 u. ]5 m- U
  [7 ~: l0 B: f  I

, }; N9 x5 x1 j2 R+ x歌词我附在后面。
* ?" D& U8 y: e) |: v$ g3 j% Y+ [The moonlight is shining brightly,
, y/ U* k& a: c( DMaking the sky glitter like gold,5 G$ Z+ {0 z; o. C3 K
When I gaze at it, my heart fills with happiness$ z9 h8 ^9 \8 G0 z# p5 x
The moon is shining brightly in my eyes( q- V8 h4 Z  d
The sky is happy down to its soul) H: }; V3 x, i
With the moon kissing it every night
  G; [* U: q/ D2 s1 y) v. ESeeing the sky content with its love
1 x% ^7 M, E1 h0 ~! {2 e6 fIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour0 b2 A0 j$ Z5 n- x/ M) V1 l
You needn’t fear anything
/ Q* d, z* N% XMy love is filled with happiness, loving you steadily
8 d/ q' T& p8 d* a% T+ ^, N3 Q" w3 DEvery other word you utter is love
0 [- e- h# ]7 b, c$ GI really want to know just how much you love me
' L5 O. D4 a4 x  [I love you I love you with all my heart
; c7 j, x1 \+ P: c* i; q# G4 oNothing can compare to my love
; g! G+ ]% ^* M6 ~Can it even fill up half the sky, P’?
* \- R# h. X' k) {The whole sky couldn’t even reach half my love
& X( k7 @* N2 ~7 l) Z" iI want so much to see inside your heart) J; k# ]6 H1 n
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
- e8 j& n- U, J5 g; l6 EI’m still filled with fear, y- _( r: G$ p5 e! {' K7 N
Your glib answers are like 100 silver tongues
' V# q1 F7 X& y% iI regret not dying
$ |0 K! Z- ^- \4 K2 Y3 BI only have one tongue           It’s nothing close to 100,0002 s. p; @5 a1 }+ @! q, c; E$ Q1 U- p
With such a tongue as yours,5 c6 r, ~8 Y/ f7 X+ W2 p. g1 b
Your speech can’t even keep up with it
, K9 _+ {% u" }) J+ v$ u0 x( UIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things4 w# A+ V0 p, C6 h
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
8 ?+ F" H* a4 G$ z) K1 y
8 x" ~( ?" F- B0 T" q<P>The moonlight is shining brightly, </P>
" R9 l, Q/ W* q  o! B! @1 S<P>月光闪亮 </P>0 e8 @" }" Z+ c
<P>Making the sky glitter like gold, </P>* }( V! D7 f7 @, v: H
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
  b; I- c3 R$ ?' k4 h7 E) Z<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>/ W0 A& D7 u8 W- C0 K& f7 F
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
+ g4 G2 `% i# W8 @  v<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
+ |+ E% i" ?5 Z- r<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>: l/ s! _% s' v6 o# @7 V' i
<P>The sky is happy down to its soul </P>0 }( A( w: V0 s
<P>天空也陶醉了 </P>: Y3 z6 v4 a$ A# V
<P>With the moon kissing it every night </P>  D; j* ^7 G/ ]1 K  }. \: b2 ?( L
<P>月亮每晚亲吻它 </P>0 C% f2 a" s# `  I! u, E
<P>Seeing the sky content with its love </P>
3 g1 _  i  a1 p/ ~  B<P>看着天空满足于它的爱情</P>
  b5 H/ C, \- d<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
. X6 L/ V# [2 A/ Z+ b<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>- ]$ {5 g, K( ~0 I0 q: \! Q
<P>You needn’t fear anything </P>
1 w5 U6 p0 K: r" f. ?) e" o" |2 }<P>你无需担心</P>
2 N) Q8 \/ ]1 U; b; I<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
7 v0 a  `! H6 ^<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
4 s2 D( l8 m2 M<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>, Q- X8 L6 |. ~! T) f  v
<P>你说的每个字都是爱 </P>
% [0 C+ D7 u) @0 M5 M- ~1 `! w: A/ _<P>I really want to know just how much you love me</P>9 p9 l8 a- L& l5 c
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
# @9 s! L9 k5 F, N' Z8 t0 S<P>I love you I love you with all my heart </P>; K( |# l9 H4 `: E
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
$ W$ d" [9 @4 j& b( o" v9 u<P>Nothing can compare to my love</P>: U& m2 l& }" A/ t/ C% P
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>: {0 n) J- K* J; \# b4 Y. k
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
0 ]* n, q5 x7 i% \<P>能填满半个天空吗, P’? </P>" r  o7 ?0 F5 s! x
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>4 C; [& I: \* ^
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
  ~& h- E* [. [! f$ @& K9 y' N<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
7 g: q0 m& Y! a0 e& R0 v<P>我好想看穿你心</P>
( m7 R( s, v$ Q- X; R" t<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
: u/ \0 c4 v  M/ ^2 [, L5 F<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>. m# ~- F3 m3 c' |# N, ~! V
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
# ^6 @" j1 r; Z( i* _<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>- x, Y4 I8 n& m+ k3 a1 @. [  w9 B
<P>I’m still filled with fear </P>
" g4 I; J1 s. o6 e7 m<P>我仍满心恐惧 </P>
$ T0 ]. X! K- I<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P># X3 L$ t6 A  C3 r+ s& ^
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
" G0 L" ?) P- s2 h( c' w7 _$ {<P>I regret not dying</P>
% _/ n( l# v& A8 B<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
+ Z# T$ S6 f! k6 r9 d6 ^<P>I only have one tongue </P>
% o5 a8 u  ^" j<P>我只有一个舌头</P>' i  N. u* b& B
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
# Z" q' H5 a( S, Y, z% C# ^% _3 }<P>它不是近于100,000 </P>
" j8 P5 b2 g) }4 H( c<P>With such a tongue as yours, </P>5 M3 g0 x& R: o1 [
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
- W# v! E7 W9 P<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
7 F' I) n+ n* C! i# ?<P>你的话语跟不上它</P>
: j4 }5 h! z9 k( b* x<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>5 H/ [8 V+ i" ^' a
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>! A% j. }7 o3 i$ r2 P4 T) ^
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>  m8 a7 r: w# O0 D+ C2 G
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
8 X6 D9 G6 i1 ]+ D; u1 N9 z
' N5 e& R/ X% q% w) S' v我请你剖开它 ! v8 Q8 q; o5 |) t2 d; O
8 ^; C3 ~" Y) c$ q- ~: A6 K$ }
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
9 c6 ~$ v8 m6 |9 n3 m$ u5 |<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-11 10:48 , Processed in 0.077138 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表