杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 43240|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
+ o: G6 G* g+ ~7 z! h$ J& |* L# j
" H0 C( Z5 s0 u6 S6 |; s9 Q<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>5 {( u& L3 [+ c6 E- a
( u$ y$ ]. J. W
; C0 v% v6 H. ~& X$ q+ {
歌词我附在后面。
$ z. Q( ]1 ~" `, b  [$ N, SThe moonlight is shining brightly,) e+ d0 w$ Y7 ]: ?' J
Making the sky glitter like gold,4 g; }/ _* _. X; O7 M
When I gaze at it, my heart fills with happiness% U7 u' s  j; z- G
The moon is shining brightly in my eyes3 u1 e" V6 o. x* Z. N1 k- K3 E4 v
The sky is happy down to its soul% H! t. z; A( M1 K4 h7 Q4 j- u+ z
With the moon kissing it every night
. j) Z1 I' N. q" y! ^. sSeeing the sky content with its love
  C" {% B" H( _8 YIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour$ r+ _( U1 G# \6 O, M: o6 j
You needn’t fear anything
2 o0 K: U0 F, i8 a9 X6 WMy love is filled with happiness, loving you steadily
3 G4 C- I3 t6 K& `Every other word you utter is love
( A, i6 w! K: y) J# G2 ZI really want to know just how much you love me
- U3 I8 Q9 Z2 z- {I love you I love you with all my heart' Z& Z) i5 a% _
Nothing can compare to my love
' H( ?+ s) |5 x. u8 c, ?Can it even fill up half the sky, P’?
0 X! x+ ?4 V% mThe whole sky couldn’t even reach half my love; d) _. I" Z) F
I want so much to see inside your heart
& e& D- O( y" D0 C3 x1 B# kI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die2 c; ^* B' G: {' [& r2 Q  B
I’m still filled with fear
+ E+ c9 w! m) h  @: S# C* ~Your glib answers are like 100 silver tongues7 `+ q* ?+ v" {2 ^! q. @
I regret not dying. w' e9 X5 U& z6 ^. l5 q
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
. v6 l1 g" r4 ?With such a tongue as yours,0 }, e2 _4 Q" }/ f
Your speech can’t even keep up with it
  e, |/ ]6 j5 G0 e( s+ J9 u+ FIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
' c3 ]2 u1 v7 e. z8 y7 cRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 ) b9 N8 l8 k4 P" [) e, N: ~( }
0 ?) x: w8 ^8 K! _5 G9 `
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
5 c# z$ a: f( h/ R<P>月光闪亮 </P>* J7 T' \3 x' M* R' B+ q, o" [
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
7 L% g! Y8 P7 F3 b/ k<P>使天空如金子般闪耀 </P>
7 }- k" ]5 a7 _: s" Y<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>% P$ R5 C% m" f3 h
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
! I) e7 D+ X, p/ C5 L" l0 h<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>- j6 `) b- P; e- G6 ?
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
1 h/ }8 `9 c* z. M<P>The sky is happy down to its soul </P>
4 `* t6 J) z/ G1 \* z$ D<P>天空也陶醉了 </P>% p) a# }9 N  B( V( c
<P>With the moon kissing it every night </P>
/ k+ x  r' ?6 q) Z; g<P>月亮每晚亲吻它 </P>/ k- {. f& v. [0 }( D
<P>Seeing the sky content with its love </P>( v- x( ?4 d: a
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
+ N* U5 ~7 W( X+ v. {* R5 Z( `/ m<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
3 i9 j6 {" t8 i9 F$ p6 P; U<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
( P: J, O! B, n7 \1 q& B6 }  D<P>You needn’t fear anything </P>
: M3 t) M7 M0 O<P>你无需担心</P>* k4 O( P) ^. t3 S( i# L! k
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>2 h5 T' W. j) L: `0 E
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
+ j: v5 H+ V, j/ e0 c<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>7 X/ h; _+ L& |. v
<P>你说的每个字都是爱 </P>
4 h9 u' _; [4 N: h* m  C2 c7 t8 H& `<P>I really want to know just how much you love me</P>- ^* A0 [" R  j
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
% q2 W( \/ Q, I1 r9 ]$ F- f<P>I love you I love you with all my heart </P>/ ^( n# `5 _8 O4 x
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>4 [% f% }2 t5 X/ l  ~; t' G
<P>Nothing can compare to my love</P>" s. n5 R- H* n* U/ {
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
% }6 \+ A: B) h8 T2 E' H<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
5 P. Q2 w) j% m  B<P>能填满半个天空吗, P’? </P>. P( I  ^/ {! I* A7 h) v
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>% m" W9 c6 g; C% a( b8 f# j
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
8 J; P+ ~% K, h* y9 G& ~6 J- g<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>2 Y" v0 r- ~, A
<P>我好想看穿你心</P>
% U+ x" }1 \. {/ A<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>( ?( y: E' J% Z# a/ p) {
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
' X9 }+ `# A6 ?& s<P>To prove my love, I’m willing to die</P>" _) v! F  {; O+ J- r& {
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>5 M' w5 u) a" _+ s+ {
<P>I’m still filled with fear </P>1 E1 G4 L+ _3 T3 I$ t! g" h2 V0 o
<P>我仍满心恐惧 </P>
+ {9 _/ h/ d% `# j<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>' D  h9 e9 B- L7 D# i% W7 n4 y
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>" S% h' G; n3 K* l
<P>I regret not dying</P>
" P/ l# [( [! z* W7 l  z8 i<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
" p" W& t; G+ k5 }<P>I only have one tongue </P>! v9 S! ^2 d. x! I9 a# Y; p  o; G
<P>我只有一个舌头</P>
  E1 p& `  y2 d0 e9 L<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>/ [0 X) z: }7 Q$ e0 Q
<P>它不是近于100,000 </P>
# t. I/ n3 g# ^. F/ d' B<P>With such a tongue as yours, </P>% j" {! H( |- D3 I1 G6 v
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
% I$ T; G$ v* B: w7 F/ [3 m: i<P>Your speech can’t even keep up with it </P>7 m* ?7 V4 n$ |# f/ f5 ]
<P>你的话语跟不上它</P>
: F+ C" k5 @: ?% K( U$ |<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
% X2 e0 [2 I- U7 [# R9 w& n! r<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
0 ~& h2 G* d- _) m<P>Rambling on about a thousand words of love</P>3 v! i# N, P9 S
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out " P2 o" y9 D5 ?
0 @8 g. S5 n: L0 ^" g
我请你剖开它
9 N& i. W7 P% j1 Z& v0 M
: M' k3 w6 H  L+ A 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>5 C: N3 ?8 t1 Y/ |* e
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-6 03:30 , Processed in 0.048068 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表