杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47915|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
' T: u/ h/ v/ j$ I2 q( v! x/ j2 l9 a5 c4 |
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
8 Y# g7 Z3 i& V; ?# s* Q; M% A  K' k0 X
  y! Z. x+ J; ~" f, ~  Z
" v5 R( x2 u8 V5 ~6 _8 \; Y歌词我附在后面。
8 l9 U% ]; I  x! A0 Y& `1 @: C1 |, |The moonlight is shining brightly,
4 P. I! z7 `  a! T- m8 r: P5 n$ @Making the sky glitter like gold,
' f; A7 d  j/ i- UWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
0 C+ H3 o2 G4 C% I/ |The moon is shining brightly in my eyes, O, w% n  P: Z: b& b
The sky is happy down to its soul
( t4 M& c/ v8 j# Z4 IWith the moon kissing it every night
* M1 r' Q( ]( ~4 {Seeing the sky content with its love
6 B, u( g! @8 x" @; L* _It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour' Y$ H1 v3 z# V: z% W
You needn’t fear anything; q) B, ?: k1 A( R% X
My love is filled with happiness, loving you steadily
( v0 B4 O6 u$ R; S5 Y& e% y7 BEvery other word you utter is love
: z% r* W/ }) W# yI really want to know just how much you love me
4 c7 s. h# v; [; I; M# ^I love you I love you with all my heart
) t5 E* v6 w9 H! bNothing can compare to my love, G: g  A$ `2 N! E
Can it even fill up half the sky, P’?
4 {  c0 w8 A" ]  \- N5 ZThe whole sky couldn’t even reach half my love
+ G% X; N8 M! z6 BI want so much to see inside your heart- p$ _3 B0 _- \, }  O5 G
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die! v+ S2 s/ c; I2 _1 z% `* w
I’m still filled with fear* P0 k; v7 Q9 \& G. L8 A
Your glib answers are like 100 silver tongues3 ^) e! o# O7 E
I regret not dying
. R8 z' o5 a& r) b+ @6 uI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000( [  a! n+ O* I) |9 H
With such a tongue as yours,  \( B: Q3 G/ X/ T& G2 u
Your speech can’t even keep up with it$ _* D3 D( |$ E. i0 l0 }, H
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
+ d) r7 L) U5 f0 w/ sRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 9 p# ~6 O3 `: B, z# P

# y3 V" J) p2 J5 ~<P>The moonlight is shining brightly, </P>8 z+ F' |8 Y6 O0 P+ {$ t
<P>月光闪亮 </P>7 A2 ]1 K3 A. x; S3 b3 I
<P>Making the sky glitter like gold, </P>$ `8 a+ q3 A9 h
<P>使天空如金子般闪耀 </P>+ g8 v) B' g9 }
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
/ ]) k6 K3 R/ g7 \" a; D<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
. T- U! o7 n! S$ Z2 Y: S; i! k6 I<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
: V7 @' [2 b4 J<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
- E* L2 }4 ]5 q0 f<P>The sky is happy down to its soul </P>
  T6 |/ ~# X4 L* T4 p2 Y<P>天空也陶醉了 </P>
# P& t. m# K( d: Q$ G: T9 p3 m% X<P>With the moon kissing it every night </P>
! ^; @& P4 G9 a" T% p5 b3 c<P>月亮每晚亲吻它 </P>1 l, i6 A+ Y: ~( h) k; F
<P>Seeing the sky content with its love </P>
. ]# X- e2 g2 Z( L. {<P>看着天空满足于它的爱情</P>: D, m2 D; d* w# I: n, I
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>0 E9 x% O' Q& `2 V! f4 M
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>$ i% q, x4 l; {9 A# C. `9 I
<P>You needn’t fear anything </P>$ s) R3 Z7 [1 B" |
<P>你无需担心</P>
! F  m4 p& R# L( a<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
6 G4 q& a- q$ ~/ g; o9 d<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>4 J/ s8 C& i9 s4 T9 E
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>0 c3 m  Z4 ?* n! c3 g8 k5 z
<P>你说的每个字都是爱 </P>6 `2 ?/ B% m0 t. @7 g8 P4 I
<P>I really want to know just how much you love me</P>
3 C0 v& {  B3 l<P>我想知道你爱我有多深 </P>
' J+ y; h) b7 R<P>I love you I love you with all my heart </P>
( s+ |  P! M! B1 g) |<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
$ B0 t# q9 ]$ f0 l0 L: d<P>Nothing can compare to my love</P>$ d7 f5 v! J& V. R! `! u
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>5 }6 Q& y3 r5 E; B& E
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
. A% V' |& k! x: s, ^/ R' {<P>能填满半个天空吗, P’? </P>3 e3 N3 |& k" L8 F) ]3 Z
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
: c9 F/ Y9 t, L3 |" G<P>整个天空不及我爱的一半</P>0 D3 @2 S% Q6 A# y; I3 Y2 Y
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
! x: {* t2 @# l% b8 J<P>我好想看穿你心</P>
# Q) l3 S# \0 L<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
4 H# h' z$ ^& N<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>9 W2 @. `4 F  ]5 F; j( I( e/ h; g
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
' i! N+ D' M/ \: e' {8 C# k0 T  m<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>( E4 c/ U7 |6 F3 D; `" x
<P>I’m still filled with fear </P>
2 b! c9 e; o, p. _. ?; G8 W/ E<P>我仍满心恐惧 </P>
% y3 t( f# D5 `) F5 ]7 Z<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>$ K; f4 k8 e9 b+ s4 D( _9 i
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
! o/ w/ b7 W! R9 D3 ]<P>I regret not dying</P>; g: {' ]' J' `  l* _
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>% p$ m" ?  z5 W7 g9 U
<P>I only have one tongue </P>
5 Q0 R! S) \; F" |+ K<P>我只有一个舌头</P>
) b  S& ]$ l3 l2 W- M+ G, ]( u<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>2 z/ N( l7 Y) a! E3 C
<P>它不是近于100,000 </P>
2 [* I2 ?1 e' A( {7 R- V1 _# T<P>With such a tongue as yours, </P>% S  j; |. H' P
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>1 [. e; z( b5 A, C2 g, J7 F
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
9 x% v* r0 M2 V( J$ _<P>你的话语跟不上它</P>1 a) M. o" W1 _
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>5 K( S1 W/ x% p
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P># T$ v. d$ r5 Y5 J5 _
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>$ \2 p4 V( L  H8 V7 [3 W- J
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
1 i  L( U3 l  e$ u1 @
/ @( t1 o1 \  c7 W4 C; C我请你剖开它 4 Z/ l+ P' I0 a+ D' D' {( ~

# {' Z- i( }' t8 q# m 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>0 z$ v6 \3 c! k
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-9 16:54 , Processed in 0.055160 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表