杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 94986|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( L7 ^, E" I$ a0 `9 z4 M  P$ a
4 V) y3 _7 n, h
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 Z% o, ]+ G3 n[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 T# K( p# D! o[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; R( h& C5 A! r1 n- H) d! r【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, _& K2 z! @& s- ?& a  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 V5 ]& F: H& S- o( A0 i$ n( A0 R) ]
7 L0 H( s5 J- s1 r
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: t, n( y/ k7 B[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* v5 z. R: Z. L9 w( d6 B) Q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& T) y; S. p" P- w! q9 S  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) p4 j- p) ^+ s7 g: Q' Z: J  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: {' W# U9 o& L0 K6 {
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( a/ x# g; g( Z4 `% r- |- w  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# p6 T; Y# q2 v$ ]
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. ?# _  |& M# L) ~9 [
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, T, s1 i( u( W  U
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, o' i6 p) ]' S5 W) Z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# Y! v7 L2 g5 z( E+ Y& S4 F( }
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  s1 i. h1 Y& ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( m& O7 c: I/ S4 S% f7 {3 D1 t7 E# L
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 x; G+ j& B" A8 \1 T' B8 q0 B  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ [) j0 \3 i5 Z, z. d) x  E$ [  [b]弗:[/b]不知道了……
5 Q* m! L5 g! K  [b]苏:[/b]记不住了?2 ]9 N0 p; j: G  T- v
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 S: \0 S% y; p" T1 Q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) M/ `- P2 `' s' ?% t% ^: u
  [b]张:[/b]难。* }) n* w$ G& ~0 n) P+ [8 ?
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 D  x7 c6 n9 F* t# f) G# w6 L( f  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ O  b0 T$ P; k9 n3 |1 Y  ]  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 S7 [3 G! E3 n/ u: k* o2 f, w# B  [b]张:[/b]是的。2 e2 X% x; q0 k2 _0 ~6 j* l
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ S) D3 g* d  [  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% o& G: H, {% S: [7 W1 d5 Q- }
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% g4 Q) e& X$ U' Z0 a1 y* b# y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) a. J0 |2 c7 }) V7 }9 V, s
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# V# Y7 Z! H# L3 f; b# _  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( r0 j- _0 W# X$ l! E" x
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- _2 F1 B$ i1 D/ w4 J1 H4 x' I
  [b]博:[/b]政务参赞。% R4 D+ ^7 x- m/ T* J. ]
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! y2 N& u" \6 W* Q" e7 T  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 u  a8 Q8 k/ l$ k  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& \7 A( x+ Y6 Z9 G  c& f  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# l- M- [% }- Y( a( n" ~& X- Q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  Q/ c& e) K( X  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* w9 s, k( h0 E0 m: h  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 ?4 m7 X$ V5 U- m
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% G, _8 T+ d9 w  [b]苏:[/b]没有教科书?& m- l4 y7 @4 ~$ X
  [b]博:[/b]没有。
" }& s# ?2 e- W  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 C3 K3 R  Z8 J  E+ D) C
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 K+ X7 _% |0 \. a: M% M4 ?  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" @9 l1 w1 m+ w7 I% N) s+ J# P! j  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ B, h5 o: v! ?! T$ X3 o
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 l' e1 `( e, O: v% z/ Q. o6 I2 K; q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 L" ?) I1 l" U; W% h  [b]博:[/b]应该是语音语调。4 s: i! Z$ {" h  Z: h, H
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( O/ m  a# ]! H7 [* ^  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 V. R/ L3 h: r$ m  t
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" L, G, Y( V; ~- I* \' N4 Z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, ~( F/ z; _( Z" ]
  [b]博:[/b]截然不同吗?
! {+ A$ I3 t/ {( r  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, E7 A4 C+ {' s) R! M
  [b]博:[/b]……; G9 n$ ]7 E% |6 g/ p7 g
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 c  s3 S4 ?* t0 G1 E4 X" V6 k3 W! D8 I' i  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: n2 X0 k/ {+ Y# n9 s
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 c/ G$ ]5 ^, G& b% F
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 f& w4 F2 K- l2 [/ g1 y$ D" M  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 y1 e9 C7 @) i5 c2 j; A1 N7 Y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- O* W7 M! _6 v1 Q* r9 r' m
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* }; e* y! e% ?+ C5 N8 H  m- X* i
  (四位均笑。)" W8 X7 [9 p4 o# H6 W
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* F0 W+ i1 I% i  p; D# e  [b]苏:[/b]为什么?( v% x; L8 X* Y" _& ?0 e% m) g
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ u* ]4 e5 u& D, n+ S  Z5 i
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* M7 J" s6 {  `' }. y5 U8 [
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 |! l# c- W2 G: b9 w4 ?! A  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; }* O4 `1 X- o: r
  [b]张:[/b]比过去多了一点。. G) d3 c" |. l7 j" \; s$ ?, ~
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ ^* J* t( v+ c) \. x
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 {- Q  t$ R8 R/ n/ ^2 w
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# W7 ~+ ?$ G3 u( M/ w! D1 M  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% ^: p1 `/ g4 J9 r7 r1 L& B/ ]  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: S0 g* N; s7 _  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 P% ?1 ]% e4 _% I' P3 J# [  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ w) T; A& I1 `* M
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  j3 K( n0 w, W- T4 c! @/ l  [b]博:[/b]是,不一样。; V0 C( I! A5 ^. C0 Z: s& A/ I( k& o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 n% y' K0 `* k1 Y* r( R2 f: r  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; I# {6 l: I& r5 k! {1 [$ C  [b]苏:[/b]读?
7 \# k. c& `. }, l7 v" X, m  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: z* K0 L  E( N: J+ z7 z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- R! H2 a9 u/ Y0 C" f1 W6 ^6 A$ v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 [! X* s5 _% [+ Y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( E4 c' l* l0 U: }
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  Q; b6 z: `5 K" W, Y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% ?5 r- P( w2 y% h
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# U: }1 X. s# X  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# {3 \) t* ~/ ~
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. J& ^$ v' R$ Q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; d7 U( |- a8 K+ X  D$ L  n  f  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 A2 M3 F3 L  V% T5 Q/ ?  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ S  O" m' ]  n' }# \$ u: H+ v& S
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 U; o7 ~" |, Z. `  [b]苏:[/b]哦!# E& S& X" p9 X0 N
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- C: f( G  n0 a
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: ]7 D* B7 E4 }0 I
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 Z9 z4 Z# F* `- Z9 I
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 x# z5 z3 x; G0 G) B# Q  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# h; G: K/ Z% Z) F0 y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( G. j& I0 i  i4 [: [* R
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  f2 |1 H  X. N$ K! b# U( t
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 R* ?6 F2 {+ P) O6 `, b. d  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ i$ j+ Y5 h* H  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 {7 l5 a) P7 C, T3 e2 R& C
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 _0 E. u3 J2 G7 a/ i# a
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. }8 T, r! U( N& Y. ?8 b3 Q
  [b]张:[/b]是的。
. H: `! |# r* w) o  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 G6 A$ w4 l8 P, e
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  C4 w1 B; t0 w  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 h4 v- J  k$ [, f: ^! d6 R
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 K6 D) Y+ v: A. Y" L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ W3 t8 I5 G2 @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" ]3 V6 ~2 {$ H, Q* [
  [b]苏:[/b]我猜的。9 i/ s/ m: R/ q. J
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 R- B" Z7 s( [" v/ t
+ v4 W) V; }2 f/ S( I  Q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ y- z0 R+ B% ?0 O& r

  x, ?- d; S/ g+ D, M- b$ a  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 d9 P0 c: p7 R1 z6 C
) k" A' y1 _. h6 H! i  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 I  @+ F! W  w. w+ m

( f- k- K# X- y( o  苏:时机正好?
! K1 \9 k: @, }+ n) y- s6 b; j3 Z/ v) D; n) p
  张:是。
1 W% ^/ P: u/ [, i2 ?$ \1 D1 o' w0 J) V
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 e) _: T8 @4 {- v
5 S4 m. B3 j$ v1 \1 a: V  博:公使。0 t; Z$ l4 {7 j" V  I1 F9 f

& I5 _: E! R# {0 k2 o  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- G4 C2 D0 C# _! Y) b) y
0 w, i! K7 x- |% v
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; H( Y' a9 g% m; @% M$ ?

& _- Z% U/ M2 r; t% e0 ^  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- w1 N( u6 A1 |5 i3 a9 j6 D' B# k4 H1 w
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 u* P. B! Q4 `9 t! f

& n0 e$ Y) K' h0 v% X  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. y% G! B7 J  C

% b- e: j( N" ?6 @" {  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 a# S% s- u$ H1 ?
/ \2 J$ _& P1 P& n6 E  苏:哦!. g# Z" M+ w. s' b

3 K; q# u: l, m; d  博:这位是真正的职业外交官!哈……! F1 K0 R2 Q* J, S4 g4 f! D

( s  K: N2 }, m+ q/ ]% D% s  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% |$ D+ o6 U* ~8 i! K
; b& i1 v; t& X0 j' `3 W
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。; R( k0 q' G: ~$ u
& x; m8 j/ [( X) R6 Q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! D: x7 w. ?$ _4 p
- {% y8 r, |9 x( q  弗:是的,说泰语。! A/ @) Z, \" c

& K/ [+ m5 u* @, V2 h8 c  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 E0 a* N' V. J- ?) F

# H0 q) ~4 j7 u0 L5 b1 ]  博:还从来没有吵过架。9 v2 @0 a. e, P3 R0 Q# ]

8 c- a) [; U, @7 J8 U  ]  张:是,从来没有。2 _" _& K# o( M+ [  N' O

) j# `( l: {% D2 n  博:用泰语说,就是“还没有”。
* S' G1 T2 e' i, X, m3 E4 h8 P# i; n- K* V( U7 {" M5 Y# U, C
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. ~- @" ~7 A* e" O7 ~1 M

4 ~# V% k+ h9 N3 D  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( r) @9 b; `( O- Q* o; V5 I+ O% o7 G" J/ Y) A* v
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. R( t' l8 q2 K7 M$ K9 n
( t+ j% H) L/ q' j# y# |  博:从来没有在那个时候见面。
# e; V6 _5 F$ i( ^7 t
- _& [2 ~: h( W/ Z( ^2 N  张:哈……: m* y0 x& z7 }! w& i( I0 r

; N$ B) ]" Q( I  ]" Q  苏:尽量避开,是吗?' j- X* t% r' s9 x& p2 g: Z

+ A# \7 X% }7 ?; t  博:避开。避开。
0 }. t( l" G* u8 P1 N/ K3 Z
! x6 B3 }4 w5 Z. ]7 k$ A0 A0 Z  苏:那英国呢?
& E2 x: H# v7 K2 u/ Q& S5 [5 _* V) N3 L$ ?$ f
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 ]. U: t! P5 g
, R$ \8 @: v: Z# R
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 u  V& o$ d3 C: ~1 T& ^$ ]* N( }' Z7 p$ o( V) j. j
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! t. s/ I: ^3 C
# `  o6 l7 c2 Q9 `( |' m% h
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  ]5 C8 n( T9 T8 ?8 b$ F; S0 B: A
4 a( `/ b  H8 X( Z. J  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; i6 Z% A- K5 W) @, m: w$ j. A2 l" \# A" h1 t5 _
  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 A( ]' f: a+ C" |  \) n7 z! ^2 \) J' }1 C3 F4 v. ?
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& |6 H' E% L  C) T! @) \; p
% M% U$ [- M$ N7 s; I: a2 {/ e  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( {/ j  k$ M3 [3 U0 O9 x
$ a7 K; _' t( I$ w5 i: N5 `* z  弗:是的,会交换意见。
! d* }* Z" p6 t7 F1 _
3 K, R1 V5 m) N9 b3 @/ Y& H  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 Q- Z- ^2 Y5 K$ S4 s
8 a( ?2 [2 e# A6 x: W  博:没有困难。
" ]; c5 K5 P. a) k' g+ e- b7 X, \" P
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( O8 V; T( |' a. f  E, u, Z8 a9 ]  X( P8 E4 L; W% C
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! P$ K2 C2 H8 c) U5 p) P
7 ?' G' w5 P1 c+ D7 n5 u  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& |  M  o2 [3 h2 y

$ X& h* E0 {- t1 T# k  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 g4 r9 d3 l% f+ G7 x& D0 |) S# w& s
# \5 J! d8 C9 V1 J' v2 l  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. C9 ~/ _0 a+ X0 O4 s% q3 S, G+ w8 u- M: u6 I) i7 m& e
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% R& f3 s; l; t+ W$ q" |6 V% H* b8 O  Q; K+ S0 O
  弗:我们必须保持中立。
0 l. k& n# _  O, |) O- C5 y% B% ]8 }9 @3 Y
  苏:始终保持中立?
! f9 h5 K* D+ F9 d, t4 i, ^" C3 J, {6 u% V
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 C; Z* i; X; K* H0 Y$ F0 g7 A8 S, h4 Q
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) Q9 @* b, j6 J3 T3 n9 U% j9 D& g, L4 K7 I3 |# \$ V+ x
  弗:但我们不理解啊。! ~; e, _6 g/ {$ ?
5 w. ^; v5 s6 `9 L
  苏:不理解?
- \. h7 @9 F# N( _5 c* ]
6 |1 W. A- m! i) b& ?7 [- M" O) f  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ W9 L8 R. a) E& V. J& }6 ]
$ y) N( P9 w& k# B. Z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; B- V- c) Z9 A  G$ y3 q
  [1 T2 e6 j/ x" |+ |. _
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 c  U" M9 z  K6 `+ K5 V, @/ y
' l% K. g$ }) f8 c  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' [7 P4 J, x7 J: J1 V2 U; s6 Q. X- Y5 f0 f) d6 Y5 B! h7 r
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( H% p" {/ H1 J6 U

! U$ `  u, q1 R) U# k+ e2 `  苏:中、美是同一天吗?
7 ^& b( Q% U+ B0 |( R" w1 h1 h6 n+ n6 i9 t1 h* j
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* w$ c8 j( ]& p$ O0 M1 L6 [2 g# R! t- q3 B% F& T
  张:是。
& G$ f/ o  [0 r/ C2 X- X5 B2 N, F# ]% ?+ {1 z* K
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: M8 w; C! i. [$ T& y
. a8 O9 G- G. J( E  苏:张大使介意吗?: r$ Q- d; _6 w; T& \/ c

& _, B7 o/ n: u; p- \+ ~6 g  张:不介意。5 D8 o4 L3 q" I. p( M' H
* O0 H0 A: C9 ]1 `5 t3 A; S
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' L8 E1 j/ U& b0 O$ s/ j: L! {
" Z" Q3 s2 g7 q" W  博:苏提猜,不要想得太多了。+ }) X7 Y8 n" p. O) G% J' _+ H

0 R; Z+ Q( B/ b$ ^  苏:泰国人这么想。. V' t( \/ y: g' r( V
6 b# P# G! @' J9 I' c9 E
  博:我们不这么想。2 Q/ Y8 v8 K3 k/ u

* u5 C7 g) a( l5 [/ c  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: o& N4 h5 F5 N2 x7 l6 H: v7 j7 p: M" t$ d
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 l  h7 T$ Y6 Z2 b; D7 Y
4 q5 Q# I* x- g" m! A  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. Z! h& L* ?; ]0 n& p' y) y# Z4 M6 K$ ?# Q9 N- m) y8 {2 \: K
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。3 T! }( j9 W8 P4 D

) g8 y: J2 X" Z% u5 R& L) o2 O  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% h6 A) D% K; m3 {$ J; N
8 P+ K6 _1 H1 d  弗:是。
5 _/ A: E. j' ]4 z% G% d8 q( i8 Q' D) Y) h9 F( u/ j! s
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 `* S( v; \$ e2 Q
6 z& C+ y* _1 |& C/ P1 }% }0 V. ]
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  e* X; h+ K$ E/ h. N; ^2 C2 W. ^- R8 i5 R. X. G( R# D5 h
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& B$ v' G" u+ M
4 S) G& s" {9 r6 [& H% A" I  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ A, |5 ~. q3 ]9 A! [
; {; ?. p3 W  j  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  p- ]$ H6 F! b9 M& y9 U
3 E# o- v# G/ w  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 B5 R& k/ c" D( X: W- j
" f( ]8 {& A, s! Y0 U0 \" {& B/ n$ {
  苏:大使感到糊涂吗?* C: `1 J4 i' N8 g# |
+ d' H* ?5 V+ l' {
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 W) a3 e" W# W" _& U( A: v$ G* v5 F7 y0 s& F% u( I: X9 n, s
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) {' y9 R0 M. I" Q0 ^
0 {" w% u; E( d5 J' a  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: H8 S1 j8 `2 C. D& w( i
- H* u6 m  R' ]" I0 N( E6 A, n6 l  x
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" `% E1 \3 h& q% T- w, R

7 k% e) A0 Z8 i8 E5 b  弗:哈……
( ^) G  C/ F# I
' J. s# W; Z3 \6 q  苏:每次来都碰到了“革命”?' x+ X0 D* }4 g$ N; I

  T1 i5 r+ l- {  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( q0 s$ z# O8 h5 H, Z  d
0 T. G2 o- I% l$ U2 c
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ L6 \+ ]+ D& B+ Z. z5 Y0 `# B8 Y) P* Y& `4 [- d" r* n
  弗:那天我在英国。' r9 C% @, W9 @3 E
1 {' @8 U; x* \* C
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( h0 Q% s1 ?  k5 ?$ s% {4 t6 G# _7 @) B* t- ?& V
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# W: u# \" f) v  [! o
1 f- S/ H1 D4 G  K* L  d" w  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 O* ]+ T' H3 E2 @

6 F% D# p  g0 M( l/ k* b  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# M4 ]& a" I: t9 `$ m$ O1 R, b) t( b. F( r- K5 J9 D
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, v# f9 F0 X% q, N2 y2 d5 @% c4 E. ~4 T, |6 ?
  博:那你说说,有什么情报?/ W' ]% s$ ~  N. Q
& l9 b) h0 G2 p9 q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ Y1 ]! H- v, ?0 p& ]

9 m6 t  d' P3 D, W0 c+ K! C4 W! W  博:不对。
' p' E( O; Y  r" ?% M
# U  z/ M3 M# p3 N3 v" Z3 m  苏:CIA,可能有什么情报……
, t5 G4 K  [7 X5 d* m0 S3 i6 D
9 j9 n. R7 H7 V: O6 z3 l2 a2 I' v1 e  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 W0 S4 R% w! X$ t/ z, N' S& P% f3 [. I) Y3 R
  苏:不是事实吗?; a) a# L& c0 z# [
, }7 I* H$ I7 }+ w+ k
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% v1 P" X+ Z2 K" k3 C, z$ u
) e; m, O) \0 C3 }9 k- F0 x  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: H3 Q9 ~( o9 L; S( ]5 y/ d0 `& g
# j% u! i: u' a7 p+ T, c- Z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  O' D) b; |  C- ^9 J
: @- P* a% N; f! k) D  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" D2 y1 P4 c9 l9 L/ c1 D
! o6 F$ U8 _$ k8 I; c# e  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- [0 {. N$ J8 l2 r& Y; D4 o" U/ x* Y1 l9 h6 t  l8 I& m
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  b4 ]* t3 {( X6 P
+ Q' {: R8 v$ w( c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ {8 \7 Y) f, O% s- R" S; u' d* ?& B9 g8 @. r' A
  苏:为什么?损失什么吗?
4 a5 L7 {! d3 e9 F; @; ~5 r! S3 Q- K* |6 D" s+ s- E
  博:是。哈……
7 @6 \1 B0 k! i2 b8 W
; C7 d2 v: s/ [7 k: p& J  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' H2 ~+ s& V0 Y( k2 q+ a/ D' @* A% n+ l" z$ O; F# m7 U0 U. @
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 b' ?( y5 ~; J% H# W7 O' u8 l3 l8 G8 Q6 P$ J: D0 G. N
  苏:大使在泰生活愉快吗?+ P) V  b8 V; T9 H" N
0 R" l& b0 _/ |, q0 Q5 g/ C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 c" z3 |+ K1 |5 `3 H+ [1 J
1 h3 }/ [3 X& b& S  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 t+ C; ~& Y7 P( \
) c1 }: X0 R2 @0 ?. s( E- I! e, i
  苏:这样好不好?
5 s# i1 |3 A! V- P" w5 q1 r! {+ @  i
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: k, Q0 V7 y, d! [
9 D( }: L% A3 b( [( L3 H! o: _
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 @# u% s+ i) _3 f* s; k' U& v- ]8 ^, c! _& ?3 O+ W
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 Y/ h7 |) N8 z2 @2 ?$ Y1 h

  @: O2 N. e$ t5 x7 k. v  苏:泰国人?' h7 W9 t/ b7 r4 p8 |0 k; z' ]
3 x' {4 Y$ [( d! X8 ~+ {: h
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 H; R: S8 l& E3 r& V3 n0 T4 U0 u
9 \& G$ L5 M% N+ y, D1 G  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 Y$ J8 z$ j: t; U1 B: A0 T

: X1 J+ {, M3 S0 f& J2 {
$ b+ L. s4 s( _8 b1 {( n% H& h7 W6 L' t6 B, Q( a

* a2 A9 I4 C' H. i" G  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 {6 r" O8 |- J; ?" s  w; z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-4 10:37 , Processed in 0.058449 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表