杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 71670|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# ?+ Z) L$ n# B8 {" M0 Z
9 M/ {! `5 f* o7 |; q5 H* e9 u[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ g- h- c7 y$ W' o; e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 r' X# c5 H0 s* s" n' {; ]; s' a
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 e& O2 t* [1 e$ b【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。) Z+ B$ T1 C; a; ~  y8 u
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 c' l5 T1 W, |% W. W% t0 o; J8 U' v
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. x7 ]' M- S" U/ [: p+ I
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ v0 F( p5 j2 N& G  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 ]2 K% U3 B7 m$ j
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 e) y- h; p+ c( L  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ o8 }  h* I6 t1 C
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ u; P& [1 b) R. ?( q* ]8 X+ Y; L; k  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% i) a  Q% ]* n" P1 V! D2 q! H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( u1 g' L& J: j$ g. K# Y0 |
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# [9 X  N6 a0 W) s  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ [  c* S; q2 }- F9 K
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 C/ n8 i) |% s1 Q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- c3 r/ O1 x) |" a5 M5 w. A  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 L# M& q+ Z& X: s  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 z  |- d/ l' c0 [0 |" E9 F1 O
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ B; Q& s/ Q3 E
  [b]弗:[/b]不知道了……
% I% _6 G$ v! i1 \  [b]苏:[/b]记不住了?
" S* u5 n; C7 n3 j  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# D( A' n) @, z+ c- J  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' B# y! W  l# c
  [b]张:[/b]难。/ ^$ Q0 I! b3 N1 o- p5 d1 u- }
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; J7 L3 g- ^9 D" i) `  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, X) w9 f7 O/ Y3 e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& o2 y! k9 t9 m9 @
  [b]张:[/b]是的。
' L/ r& Z" Z1 m- S: d5 D/ Z6 H, P  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; i1 \6 H* m: h
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ Y; \" R8 ~7 S/ W5 y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 e& H! T/ K2 D
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ z/ u# K7 h" P/ ~* n2 l
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 L/ H% A: y$ g' `8 v  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 W! @* G' P! p& I: R
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ A% J4 t2 l: G; R$ B4 \. s, ^
  [b]博:[/b]政务参赞。1 A6 S9 c. d3 U8 g7 I
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 z" d2 P0 L! \: U( P
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* M5 ]$ h! g) |# ^  g* f3 h  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. X3 y. l. q+ e$ W
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 b0 E$ L" s  d
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& B! M: g5 j* r  h9 E7 I  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
" I  u0 X/ T- H: O2 m  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 |4 j) H1 y! V4 T% c
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 ^0 D7 X3 g) B! R* `: J% z, N
  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 ^1 M+ L9 F# C+ o7 ]  O  [b]博:[/b]没有。. {4 t8 I; t' Z9 |3 {! ?. N
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 k3 S5 r0 |5 I# X) B! U% h! p
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ q' ~- h! _: P$ R; s* S6 I& p5 h% a  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 O5 L+ g% O( D+ |$ Z) N  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 ~0 S2 V3 S+ ^- L* _  j7 F. m  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 \! X; V9 l" m3 H' ~" U" ]. b7 T
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# A. o2 i# D! E/ Q5 r7 J. l8 j  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* B4 P$ `$ u7 k* Y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. E' e( a1 l1 N8 L
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 o! M& R) `% A$ k  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& r% {& q+ ?$ v  v# |
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- f& {; d' s, ~" M% `
  [b]博:[/b]截然不同吗?
% v/ Z9 m) [5 M! U3 _, @  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" X6 I1 m6 m1 V  r
  [b]博:[/b]……" x: Z- E( R+ y2 Z; X
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 }  }* Q6 a: v6 L4 q  T  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: K" p# ]* \) w  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 I: p9 V/ K0 h3 d  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- F& T# H$ A+ a; z" n
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, G- Q6 a  o2 X* j
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: @$ m/ t* O3 P& w) q! g9 s; e; t  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 Q! M5 U1 O* A& z. \; ~% W  (四位均笑。)$ C) b0 g2 _" q$ E* e7 u. T
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 D9 y1 u) Q1 v' S  [b]苏:[/b]为什么?) {6 G8 s5 O5 O& g+ ]
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 C2 B3 o9 X/ h! \6 o3 e( q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) j% D" k7 a, z' z' W  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 u& z! y9 J# c2 F! ^8 y/ l: m  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 U$ e8 o- L& N4 t: Y5 y* Q% S" y# G  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! b  y* h% x3 p. W7 r$ R  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 F9 G( b* s; d  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& r1 B& c, G! O8 J8 i
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& Z$ P7 U1 Q7 w- g2 r; N
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! c8 |: n! u7 p9 d* c" i7 z! @7 Y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( Y$ G  f& R, `' M0 F& @
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
6 U8 I1 u' u0 K( u- U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 D6 S! q( a( v0 a
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, ]3 W" i: @. z' I+ r8 R, M, q  [b]博:[/b]是,不一样。- l# j* |4 N' E. c1 x' X
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- F9 P: f; Y: v# K0 b  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 X- ]  k1 h( K! T$ M) A  [b]苏:[/b]读?
: y  _; j) ?* F# N0 F6 C  T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% A! E: R3 }- X5 b% h  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
' I$ ]" w# o- F) Y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; \7 v  z: U. N7 X
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ u# a" c# T5 [' ~* M* b4 |  T
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) K  q3 ]! g9 H0 i; V  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ t+ n7 v7 x: j  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 w: [. Z1 \, F3 A" Q7 ]
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: P$ r5 |" F  m5 W% J/ \
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 b: d' |6 F$ h* ?" a% k
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& k+ H3 y; ?0 M  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 D# x$ t9 t( k0 U" b, E: f  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' C/ c' J! H' r5 n
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 x8 p2 y+ M+ K' x  [b]苏:[/b]哦!' c2 t! c4 j6 `8 i9 M
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 h; W+ q, K3 A  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# _) O/ @, d/ B+ x: ?. q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 G0 V$ w9 j* e/ ]! g, i, T
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* e1 D! D: o# ]7 A+ z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- c% z4 ^3 `2 ]( ^% j+ s, R9 J+ X
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 v9 T! e3 A! u3 ]
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 p2 g4 \. t; j5 B$ \" a0 Z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! T. }  ~# A' o2 I. F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% }( Q$ K) V+ I1 K+ Q# p
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" K3 E. a+ i& T2 Q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& A; `; q) a% z' n7 x  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) t( M" C% j- f- k  [b]张:[/b]是的。) o& Q: ]: N& s
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 C. G  w$ i( t: ?
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ k* A' f3 F3 o: [  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! K" N, b. N  ~. C) G. a
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 f5 ]- L4 J; o( s3 y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! M. P/ M: y6 ?$ ^9 r# X  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 j" ]2 |* u- f. h  [b]苏:[/b]我猜的。
9 N- U: z) o, a( y8 S4 i) c  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ i$ {* ]2 G+ z+ l. E: m* R5 l( _. r% h; D
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; T, S+ w" ~. Y/ Y+ B8 l1 N2 Q) r! k. ^! d$ C  d( U" q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 U) G, x2 W0 W2 d6 `: |8 x( S: A+ `  E' ~8 `
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ _5 `) ]# |/ D* w/ k8 y" U. v/ F
& \9 b1 t  N- F+ ~1 o  苏:时机正好?$ R8 v( Z0 \8 g: J5 H

! |) f! k9 z7 U' f) k5 X  张:是。; [- _( p1 @- f' c) r, M

% B$ e, k* g* Q, }7 i) t/ C  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, C4 S! G& f1 S: N- }  w( p" }2 ^$ T8 o( m2 ~3 n0 T- P/ W8 s
  博:公使。
7 i0 ~! R% g: j: ?& E" Z
# Y& T4 S" J! w* z3 a; j8 z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
0 N# {5 P% j0 X* z( ]
4 E6 Z) N0 z0 U6 Z4 @1 E. d  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 O% q7 M9 G3 l& K% y3 U3 I
. R* o: Q# ]$ v- s5 M  \6 s1 N
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 G0 V( o- z1 a* I) w8 q% K
% e  ~: Y! p. v2 r9 ~, ^
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- j$ E' A. Y/ E: u1 ^' G, u+ k+ G* ~9 w/ I' a
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ r, A9 ~' x6 `: f; G0 [) W) a" z" o
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; I! N; _& b; |  `
2 f: J; u; V% H  苏:哦!
( n& z: D7 S& X. F4 H  L6 I+ i' U2 F$ q: O; H
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 ?! Y: O. w# q
2 L6 }8 C; d1 n" v6 V% r2 g  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
  i  D" r- C+ C3 p, A  _4 e8 ~8 M* j. _7 v/ z
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 n. x, ~, Q/ }  x  z9 t; v( K
$ o' L8 O. Q3 W4 p1 Z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ o9 N+ n8 c) O( b: a
. L# b+ |8 H3 R
  弗:是的,说泰语。
+ H6 |, L0 N" b1 q9 j6 ~% q8 G# V
7 Z) I8 a# d3 M; B- U+ U6 M; |& O  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: P8 J$ b4 s5 \$ M% x1 B& K% J5 `

' u0 [3 S0 B4 M' g1 G& h  博:还从来没有吵过架。) B+ ]% `- J$ N. I

# D! h" M, {; x+ Y0 Q  张:是,从来没有。
/ ]7 C* _% [) R- s% z3 R  W5 c3 z4 Y) T$ {$ X% n  I; O
  博:用泰语说,就是“还没有”。$ T( q* s% O0 P" u! X
0 q- a6 X) K3 w3 w- ~
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- W$ @1 \# q% L  N  x
4 G  O, ?' \: P( Q  w/ j! {
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 e/ v" z, J! w4 k4 O' m. Q( k8 q5 r9 q5 t0 k/ i0 k
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
# w/ [$ Q4 R/ W! D1 U% f1 I( ^& c% p. F
  博:从来没有在那个时候见面。
# ?$ H' Y. r* f0 p) E
; u- F- u$ `5 y; K7 C$ X. a! }  张:哈……' x, Q. k0 e$ o3 e+ N) }

( P- t( W2 n6 t6 @5 \  苏:尽量避开,是吗?
( @) h0 t, t1 }7 s. q" e% u( O* q% H1 N' t- G+ z2 g/ _1 ~! X
  博:避开。避开。
5 H6 D' x0 x3 ?5 ]  b2 F5 L1 x; W( |; L, T# q
  苏:那英国呢?
& M  R1 v% Y; l* S! G2 m  f" U6 v# ^! b  d) O" \" s5 s, x
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% q# b" @, G, _; {: W: ^( C, M, y5 r) }& i$ v7 N# s* Y2 N
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ U) l" T# N$ b$ ]/ B) S9 I! r
# [* B$ Q: }. U9 s  _/ C) D  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  H* M0 N: a, b, T  s

9 _7 p  o9 R# f% u4 G$ Y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 T5 m4 R. E  z8 P7 k6 A7 c8 v5 k6 ?/ q1 k9 v3 e. S
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" z: Y; u1 b8 s' S: v4 c) y, t5 n4 e
2 `- a% ]% F; N8 U0 a, U9 S: Y  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 S$ H) x4 }. @/ j
8 i2 j8 w4 L  `2 ^- \  n  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( K0 g1 i, p& y  h% s3 C+ z. {5 w

5 s! u  A1 @  E! e! @  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' G6 x4 U8 W  L8 K0 W9 _6 X
/ z' u" j2 N& _" h  弗:是的,会交换意见。
- O6 G- b* K  V* j& `: b, `; [- S$ {# x. I6 j( ?& n* p, r
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( O1 c5 [) A1 i  D( s7 m8 i
! V2 H$ T, y2 L+ }" X) g) @
  博:没有困难。
$ m; J% l! t, H6 N
5 w, @5 N0 D% ^4 D5 W7 l& X' _  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. B2 g- b8 R  q& a- W" p" w
3 k: M' a5 C4 @% w5 g  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 ?' i- N7 f7 I/ ^" ~

, R2 N1 Q; Z. c7 I  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, T) ~) Q- S8 y6 @5 A
9 I- o% O3 N1 d' C  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。7 R3 I' k4 o# M  s  f% g& Y; s2 a
( `( X9 q( s- w0 f! p: ^! [
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; D; ~' L* N* p5 T; J

4 P8 m! f+ \2 b/ P- T) D- G$ y& |  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 s$ k% `2 k( Y2 J5 n8 j5 E' F; v$ {
  弗:我们必须保持中立。0 Y. j- V3 i  l: V
& n' H, X, y( I0 c$ m' f
  苏:始终保持中立?
4 ~5 ~7 w/ @5 F
: p/ z8 L& @  m1 X) n9 w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( w' g; k- |: R1 N
% h$ C4 _) |# o
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 ^7 ?3 W' L5 u* ]
0 g  ^" x& F1 M( {3 m: Y: f" [8 A  弗:但我们不理解啊。! v& i2 z3 G3 r$ j2 w
# B- ~6 [7 L, M; w- ^; r/ y1 o
  苏:不理解?
) G" B. @# f' m8 Y$ L$ u
+ Q/ A% P3 j: j) J* h  q' @  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 m' w# X  l0 b  ]  W* K5 Q) U: R( i
7 u' M) Y3 j/ B# H" t
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 ~1 }. o* l! e2 j5 U8 j
& z2 U* U3 q4 G! K- e5 H  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, b; ?1 ~3 V6 L; ]$ @

7 I/ {/ h2 G; \  r5 T+ @4 j3 m  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& a& B9 W8 D2 o/ m; B; t+ g5 D) h( y! N7 v$ N# [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ `9 \* Y; S) ~1 r
4 v) a- }; W  V  苏:中、美是同一天吗?. @9 }8 h4 ^: N) D* }! N
; @7 K- n5 |; r6 @7 W9 _- ?4 q4 I
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ d& S+ S. g. L: o& Q+ d4 w/ u$ H

0 C; t- E* y7 a8 j1 O% |3 u  张:是。: [3 L' F. U. o

: x0 e0 Q) D! N  n# B  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ H" v8 |% O% c/ @. a

0 y1 |2 O7 ?' w# _  d  苏:张大使介意吗?/ P; S' V. d0 f. v6 y* N* }
) c& |+ E8 R& H& t
  张:不介意。8 Z3 g* ~* r( m3 \# a7 L" b, p

; X/ t& @1 E) C2 g& G& {  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ Z  o( T) h+ p- E! E- @+ Q
1 I! q) Z& o9 H  V1 P
  博:苏提猜,不要想得太多了。
" T! T! K/ R5 x6 }8 A9 ?3 N. U3 Q' I( |; U$ R9 Y
  苏:泰国人这么想。
9 i; }. J; ~4 }" g" i- U' S0 L
. Q$ Q; Q0 c# R# ?  博:我们不这么想。
. Q6 p8 H+ H5 O$ n+ l  D
! P7 J" w* D; }& L  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% ^7 B3 D/ h+ d/ p4 E+ x8 t

+ N1 C; ?: u! r# R6 h在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 F& j4 v1 ]/ s/ f/ J- L& ~
. N( a0 Z% N: x6 B# d
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- R& x6 ~7 K# M3 ~4 c
) Q8 F0 C) B6 h" ^9 ?0 L  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. h" R/ F- o: U' f; }- X# \

' r9 L6 q2 Z2 O) f' p3 J7 i2 A  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 [1 m0 l: G1 _6 T

) j8 N2 v0 p; Y- E) w3 y  弗:是。
, I+ a. W* \$ H/ x2 H
3 }7 Q; Q1 {1 L3 g- m  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% \6 T2 k" |' w0 F$ k- J; j. j# h& h8 w
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 s$ \* U% t/ c$ E
' J8 b+ p% `8 ~9 j  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 D. I7 j& H. P. x
' |4 H% E" {1 O' }" G+ v: V, Y* n
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, z( }+ a3 ?9 O& ?, V  l" M

8 e, \' V& e. t3 m' t. b- L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! W2 i4 p! b8 i7 ^: v! c$ j# @9 U. m* Z* a8 g7 h
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* b1 r: X, D' c% O7 U7 L  o% x3 m; ^0 y. a4 r
  苏:大使感到糊涂吗?
7 F4 O: n- O; b. F* S
4 o. I' M" H( A0 K% h  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 j9 G7 d3 _( \; n, N8 o8 z9 l% S3 K4 M
" Z% r5 |" U; m0 _5 {
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 E* p2 b( a$ n1 v6 D7 t) x. C. X( u+ T$ M  I0 N* Z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. P+ }& V+ y3 y' I. V; g/ n

- g* s1 o+ v& u# |/ ~  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; e& `* j% W# W5 F7 l' ~3 ^
, ]2 c. ?8 ]' ~5 @5 M3 e
  弗:哈……* X1 w6 U' @) E" m8 w6 t

. d. D4 z& |' q( ?. Y) y# J  苏:每次来都碰到了“革命”?/ j) v# P; g- A5 s  e) y
. R; s, `7 Q8 y6 Z8 {. t- `7 X
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; Z, A) I) O9 [& J- Q3 |) B7 Z
: S- h; e  s  j  s9 X3 ^
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( X. M5 Z+ R$ L. l
3 ~3 t9 t0 l% W  弗:那天我在英国。- @, Z  R) g% [( z
, r' n; N: j0 R+ x& Z9 L% y, J
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 F! R7 {, H6 P5 N4 ^* @% N

2 v, p: o& W4 i# A5 |1 o7 l1 f  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 w9 l- |  Z) ]# @: z# l- d6 L
9 @1 _  V( k/ b  g
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" Q+ D  t* Y  J2 f, c, g$ x9 |+ `+ r( L
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& h9 k- g, Q& k6 @, x; [

4 P. O) j3 P' T) W  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 i' w$ s; f7 J1 V
! L$ |" N0 h4 ^- y! D" o% b" b5 z
  博:那你说说,有什么情报?5 K6 `! j. _5 Y! `$ J: B, u
5 r" H% q; Z. D8 l- l
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; q) ?  V* P. L+ L
: X( q6 e  T/ C7 g; d" L+ }
  博:不对。
2 |4 W+ W+ R' e, D
' E: j. y. l, e/ O8 b  苏:CIA,可能有什么情报……; d& B' X9 ]; L* n8 u* O
' q( Y6 X# x& W
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" g: p! d7 N7 @  z1 \5 |
( j. g% ?' H# k+ P  m; i/ X# ?
  苏:不是事实吗?
7 W% z6 e6 q2 R# ~* u  k
7 U, P6 t8 C8 h- _  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% t& a0 g/ ~9 d2 Z$ H
9 t# E% |7 Q& j  |- r! A7 J/ d4 t
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! ~' |6 \; W9 V4 a- v, |

5 w: J6 d0 g. ^  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* @& p, X9 h4 I9 ?; T/ f

  |: s+ K0 @. M* f5 _, w4 w7 h8 X/ \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ l- D; z0 b# E5 Z

9 M' f/ F2 K- c- w4 {, ]8 S! J  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 S2 x7 _4 ]2 h; l/ J( t

8 S9 b; l) Z4 h/ D9 o  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 x6 `! x2 I. A: x6 x7 b, q

8 q$ z/ H4 a$ j  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 ]7 \6 t9 U3 k& R' U
0 A# m6 \$ @, U) w* m  苏:为什么?损失什么吗?
' ^# X- X5 W* R; g- ?7 |. v' W
4 e9 `) `9 a; ~/ \8 D% W. T' t  博:是。哈……2 O6 F; |( k1 e
' y) ?% d; x- h! k! j
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ t1 v& D, ?9 w4 A0 C+ ^4 ~8 F3 T
; w; J' W4 L) U5 H" H: ]' _  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# }* S0 @/ M; q. }) g! C" V# L
4 _1 r% ^; \/ }' C" |1 b  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 [# T# D0 {5 o. e+ R- g, k3 t
" m% s0 W' ?9 Z& A0 H  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! w7 y$ q9 M( U" v  [; D" v9 r2 b/ w! ?  g% q8 W' c
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# j4 ?" ^+ k# P) ~( X+ Y0 \3 e. {1 g: O7 l* g
  苏:这样好不好?
+ Q2 Y7 u+ T4 C) }" @
, f. w3 O8 |% {; S6 g: ]  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 p% _* A2 z2 Y4 |% g5 I1 }$ N2 g0 m; b
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 `) Q3 |4 f  Z* k8 D' i) q
4 A. L; }9 J9 t. e" I& A" u' U
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ _# `: F& w. h. I& Y/ q7 X! Z# o
6 ?0 f/ B( H" `. b7 Y7 c
  苏:泰国人?9 v! \( o7 A( l7 n, W" {; u9 a, R

; a" G* T( ^9 U1 r& w. P  l( I  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ u$ I5 h6 H6 N( @! p

2 D2 e4 C5 H, _* Z! `; e4 i# [0 y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: ^: |8 ^2 X/ ^3 V6 J" }9 c& q% G
0 o, i) c! G- z2 ~7 w0 ?
$ d  D' ?/ G( S# B  U

: V4 e3 Y# B8 Q, Q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] * N8 h& A0 @! c
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-11-20 02:29 , Processed in 0.052354 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表