杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126007|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! g: a# T0 v, I& S! ~! Q
: y- N4 f  P( ]; X5 D" I* P3 d( |[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: L. k6 Y  B! l! l" V0 J
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 F) K( K/ z, n" z: L4 j) V[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; g' D/ F+ r4 o( f! W【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ g# @2 t0 U! p
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, z+ F0 C: V1 p1 H0 J3 T1 e5 J- E" T4 O: \3 O
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- S7 Z9 m' \7 g1 S0 p$ o
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# ]- F" W1 |" T$ j9 _  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 T- f+ N- s) E5 \8 g6 N' N( I2 i4 N
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?5 M. v  V% P7 y8 r! G
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  F& P; L. W8 [  |7 ?* P  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 @4 G8 j. s1 s4 P
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  e4 I$ `7 y& N  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ A; v  s! K" F, v) x8 m2 U  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; t7 x( n  Y. M+ n8 ~
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& G* h  ^, n( l& {( U+ }" x  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* U4 m/ D& B+ c' Q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 W4 z  T3 S+ C0 a9 o" k  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; E; \6 ?+ G6 z% M0 }) l1 {/ }8 C
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. ~* _% q: d, T* n  }1 D  j. c, h  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  c! C! Q. B$ H& x- W
  [b]弗:[/b]不知道了……6 u' [& e$ l9 R
  [b]苏:[/b]记不住了?5 B1 ~8 r# s7 J( F: w2 Z# ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! q2 z2 g9 p& x4 @8 r: G0 @  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 n$ D" O% Q) f7 t  [b]张:[/b]难。4 ^, y: }( ^1 y9 y* B2 U# e
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' U0 ?# ~  E& l& I! a5 M0 [9 H; L  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# E# u, K  C; B0 {7 C$ r
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& U4 a( P6 B8 g( g  [b]张:[/b]是的。
- p0 F+ o3 f! u" T6 |  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 B  K4 E. h4 c  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 Z, x5 U7 Y! b7 Y" y5 A8 n  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# m% x# A' F( I, |6 S5 E( K4 |
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- O) s. h3 N5 O+ g) ~) a$ H' @  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# }0 ?! K) @: i5 r5 o
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( S$ b/ K" D! c: V0 |$ a
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ V7 s* g8 i/ e2 l3 c  [b]博:[/b]政务参赞。
/ w8 E% B3 f  k# t  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# O1 M' f" f9 t* B8 S# c  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" _; Z* ?  R9 v3 e: I2 ^, o5 o
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 Q( F* P  H9 ^& {' P6 A* P- A. G  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ a0 ]' {# s5 }) _
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* U5 i8 `- q$ V) q) u  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! u! n+ p; ?/ j/ H  a! w5 S6 l5 Y0 k  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ A; B2 j' {! w) F3 A2 D7 ?" G
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 e4 ]3 E5 B( L$ e! X. Z" K  [b]苏:[/b]没有教科书?4 M. l' A' f! b- `
  [b]博:[/b]没有。8 W$ M4 r, r  T5 J+ l% J, \
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) Y: p, X* E0 A$ u4 [" w  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 c4 h/ [7 S3 p; m
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. P0 ~: z2 w0 p% }9 e  u( m8 I  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, f0 B; y4 _# [, F# t
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* ~* s, M; ]0 k6 C: b# _  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 ?) `2 }& ^( ~$ m' s, _  G3 D  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 \# R8 L: _, ^  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* u) O6 N5 ]2 B3 t$ l* w2 F
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' D" z. O" x; L  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! g4 _4 @$ A% |  O+ w
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 Z/ B3 p: T. u1 r% E% o+ n+ N
  [b]博:[/b]截然不同吗?9 m7 O+ u3 F# \! ^% s( V+ {
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 {" Z+ A7 k# j1 G1 W
  [b]博:[/b]……
  U# E0 C/ S# b" C' B( ]  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 S" }$ N* o3 S/ a
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 D" T+ S2 H; g- o3 P8 _: {  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, J& ^; k5 o3 W1 t/ b2 E6 _  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 ~2 j, F# y/ w/ _% i; T  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% g; N! Z+ H2 m# O  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! h) `. R; l# r' I
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* m; s# k+ U+ l+ @. t/ z& c5 @
  (四位均笑。)1 u# ^+ W4 F( d' J/ f: I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! R3 H" h  O6 g' @9 {  q0 [; ]
  [b]苏:[/b]为什么?0 b% ]$ \. j9 O2 X2 W) ~
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 g. ^+ ~# b: w% N1 C  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ A* |2 ]! n4 s
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ p* r) r' g: @6 C* L8 m% a' m8 I
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 `5 t; i( B$ I7 |0 f, @! h  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 z) e5 X  }* V0 O5 @
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; t6 }  U) |) A$ V
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 c" ^) o; N: C6 l
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ L& m5 T0 J# e9 w! c- n* a
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ c/ G: O# _' t6 J- g) s
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. w0 f5 @1 }+ l1 W- R
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 x% r: Z( `+ f0 ^
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 ^# C9 x/ b) |* q7 O! X+ E% F5 l
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 I: B( z2 W- j0 y+ [  {2 j
  [b]博:[/b]是,不一样。! a, c) W3 }; f
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' Y/ k1 r' `7 s( b
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  M  {0 ~5 t  y  [b]苏:[/b]读?0 U: V& u+ z  _& {. L0 q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 _( I- n& X1 W' _9 J! h# f$ X) L- \  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. l7 i0 G. g6 Y- N# l) D  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! h1 G% o8 I4 x5 r6 B: Z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' K+ I0 E9 g/ C/ I% k
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( N( ?. i5 c8 V8 @, B$ w% ]
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 g: l. h8 Q0 M
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" m) X4 ?; H* g6 `$ O( S) l
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 @8 j, _" R9 U" s- P
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 q8 X, i; w$ d% L9 E  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' r+ I+ @7 c' P/ ~$ I- c  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. y" Y! P+ Z2 z. T, S1 O: e
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 i" _7 L) d+ t+ l- e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ T7 q5 q3 Y. `3 {/ `
  [b]苏:[/b]哦!
- W, Y2 M3 [) l7 K! H  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 j/ V; w* Z: h  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 U7 M; {* K' G  I8 S  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  h  ?$ T* V# |: a
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; x+ c: M( w% N+ z3 V2 m' ^  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' i* c+ e0 w. P8 }, L) |9 H5 k  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  \+ l, ~5 Q+ S3 L! }  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, d$ o  T8 t( g- f, o4 w
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 W2 |8 q, ^. u( n3 M9 @
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: {9 R! H, g# N8 D( N/ A  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) k5 x, `" k6 J1 o$ w  ?  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, {: C& J, ?! L" _  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ X& U! r) `& r
  [b]张:[/b]是的。4 ?9 z5 l# q9 B  ~/ @% I2 q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 u& W( c8 g# Z0 X: X9 |% h/ q1 N4 t7 [: B  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; t# e) T5 r- d. g  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- }. c' Y* p) F  Q' k
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, ?) E7 ~# }$ M/ p9 `6 g- A; G  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* R8 w( k6 c. r4 |, G" o
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 C* @9 n" J& @- e$ ]" Y
  [b]苏:[/b]我猜的。
0 j; f& U3 k8 T0 Q6 I: P% y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 _! D7 o6 c# b; y

8 B% f& W1 H1 V' I- Y0 n  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?# @; [- \% ?. x$ @: ~2 S
0 H) z( j4 O$ k; m5 s2 W
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; e9 F: h7 M* T5 L

0 [1 o- p# O/ Y% L. J% n  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. c+ t' A" T# k- ?/ p

/ G$ U$ N: z4 R2 z" y! H  苏:时机正好?- Z5 f: o5 I2 L+ Q7 y

3 @, \. l/ M& i; C+ K6 h  张:是。
# h* R% h* w# W+ ~+ [- p4 u! c4 t7 {( t
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" S2 ]# g  ~, b6 Y: C+ P% D/ s4 Q6 L" e
  博:公使。( J0 Q. N$ j* ]$ A0 u  Z$ ~

, {& p! ?8 F% g  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 @7 d# R) X% j/ y
0 o6 d% P- d$ Z: y3 P+ G( g  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ D& ]  n, _# K( H+ g# F2 M* O+ ~) e9 [0 N
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  _. x$ i) E5 V- u0 P1 s! v
) p. X/ Q% J" L1 u  d+ @  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 `7 ^' B0 m' J$ B$ K. ^" z& }" [
# U  P+ J$ i: x! r( |  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 |1 q: E1 S  l7 L- l0 X1 n' g0 d. U) [% }6 P4 ~1 C. ~0 O: x
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, p5 n+ a6 p% s. e# L% J
8 p* D  a, N: C" d  苏:哦!& o1 U8 A: o: n3 W
' i9 C8 S# o  |% s
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  V- A7 a' d* c# e8 n9 U& Q' d
' {* |9 V6 L! }" \- T. {, [
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 _% V* N; {1 v+ e2 R8 _0 x( R
1 V$ U* f- d6 y" L; p  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% I! {9 j5 _, Q6 d$ ~4 H5 Z6 c9 `8 O. j$ J1 y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, e+ i+ M4 |1 A
/ `) Q8 z! Y4 k+ H' ?  弗:是的,说泰语。
$ P% z! A- w% i( ^1 k: x* s
: Q3 S" Z5 T4 u( O  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 Q2 A3 R7 y+ E- c3 [1 x( E' c
- F* f2 |: F) n0 L" v0 X
  博:还从来没有吵过架。# P: J$ t- n" d7 T

) V: Y+ x1 ^1 }. @. D- C  张:是,从来没有。4 s1 l3 j0 p* M% Z) q1 y

$ T5 @; W0 D  J! ~0 z  博:用泰语说,就是“还没有”。
; V/ n- t. R. r2 j7 i4 u! L3 d8 P9 o; O) u$ `3 ~, G+ e
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. t; S8 f1 Z0 ?% k( O
$ v+ e# E, G3 ^3 I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 V, G. P1 T4 I" v- |
4 K6 i6 l! F: E2 [) |' o# L# u  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 E/ H, i# s% @3 H! H$ ^) v

: d/ p( s* {5 M# f0 [5 A8 U  博:从来没有在那个时候见面。; _3 D" b& s( J/ @+ ]

& e/ G2 H* M) z/ t& b* q4 S. d  张:哈……
' f; O; _; W8 D* z# h7 j, {' X3 ]0 n* ?: x
  苏:尽量避开,是吗?7 J- ?) D5 W1 x( u: o: g/ I7 {

1 J7 O5 |+ E: r) q' X  博:避开。避开。* {9 g7 P6 u) O
2 }5 W  U7 N2 C" K6 a9 `7 Q
  苏:那英国呢?
# K) v9 T. \$ ^# |: e) b1 g: [! W- K( d9 p7 m' F
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 G. Y" @0 k8 }+ q: m0 Z+ N! j* c! }; n0 S$ b1 d& e$ R+ X
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
9 K+ w4 Y# N  E" X5 F" [1 v( E* Y* x7 _/ m% ~. m+ R! k8 m) `, P
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 {! ^9 t- q' @. C0 `& s+ G; \8 ]$ _. {7 b7 @7 s8 e$ L0 x' B
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ ~' }2 `: Q/ l+ }! w/ @! O( Y
. s8 B+ s8 s: J9 m& d: P* W
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 ?0 l9 d: B" S
5 ~6 f! R5 t2 Z7 X/ U8 m1 I
  苏:那作为朋友,会怎么做?6 T, ^' {) p8 K5 [/ ]& A

7 L' n& l. Z6 S, G7 g  D  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: v7 ]! n1 {! I0 B& ~# X) K: k- Y* X8 ~" M
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ j5 }2 T7 c( X0 F0 l
" x: W+ T, p% v5 Q4 R6 y  q% H3 }" a4 E  弗:是的,会交换意见。' J7 O4 D8 ]8 D" G9 t

4 |" a2 x' H9 L& N" L  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ m9 {  S( R" D8 X+ a5 g9 y9 ~0 N9 n; `1 t: |1 H+ C% T. s
  博:没有困难。
6 J9 y6 x1 [) M1 F) K- K* q( ^$ s) q# k
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! R! M8 w4 a. `+ A, H2 p
! Q( n) d6 Q* u+ ?  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" q+ k2 e1 |# V: ]2 ^
8 h! M  `" T  \2 v6 G- z1 o
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 ^; G; c+ W  t5 d
- P& l; H; d9 D( l' H3 d( n
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# b5 K9 `1 d( [/ G; ]: @5 l2 n
3 c1 T) Z( Q0 C, f  V3 M$ u
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' u( ?' ^4 `( ?) I. l; I* w

$ V' ]8 A9 G+ s2 u1 e9 r  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 [& h; W) ^! ~# m% e' d- W% Y
) L6 `- S/ K" K, p, O
  弗:我们必须保持中立。
) F# o, a+ c" @) f6 _" F/ N  i, ]
  苏:始终保持中立?7 v5 b2 Q3 ?4 u8 u

  ]0 c, ]; x* [6 p8 q5 @0 K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 o1 j  ?. Y& A' C. i2 {: t
0 K3 L3 i0 h( a$ o5 [5 r5 V
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. P2 o+ X# l4 V

6 T( C/ c2 J! `1 m* c# [/ F  弗:但我们不理解啊。, t0 V" J* O+ ]2 |1 o* R; @

  ~6 z, }( @- _+ m3 ?1 L  苏:不理解?
: d% X+ R, H- T; }, R1 l' k1 w; J& S4 j, s
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 l) V$ N+ ~- w" \4 y. T' h* C; ?$ H8 e0 A1 k
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  ]. p) e# A& {8 Q) E  n

" ?' c( V, s$ G9 f  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* i) E* h2 ^1 Y' w' e+ [
/ \, e7 O- x) x* {8 s2 B  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; y5 P, d' K. X* P5 c8 y5 V! E

  B% u$ p0 S0 r! X1 [) _. ^  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 z( I& R7 V5 Y& \# _0 J
# S- j! b# V: W% y
  苏:中、美是同一天吗?, T; `/ ~- @3 ^. d7 u- |
* k4 ]( M; Q% @0 L9 }* w
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 Z; p8 i' Y0 h: n; S1 ^# I3 B
$ w; K8 t$ l9 d+ j- E9 z( U
  张:是。% T( V2 y1 q$ z

- y! P3 [$ V7 i' c. \- s, n  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& r( k/ Y  J* C8 x9 _* m5 ^! I9 k- I, n
  苏:张大使介意吗?/ w3 m1 ^$ H7 e2 j# h' p

" L. Y; X8 G( l, Q3 G8 t  张:不介意。
2 Z( h" R3 `/ }/ W3 a/ w
2 j8 ?3 w. ?8 K$ B0 ?6 c  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! u) X) `, e, T& ~: l) b# ]* a

8 d; F& i. ]- D0 g$ Z  博:苏提猜,不要想得太多了。
" z0 O) [* l& V2 j! f2 I% E$ D  A3 E7 {" N" k
  苏:泰国人这么想。
+ \; Q; o! Y7 c/ k, N; b
$ Y' i/ P0 L1 o  博:我们不这么想。/ e0 Z0 ^; `3 [/ Y: z
  W6 B7 ?9 C. Q/ K4 K# w
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- o7 I+ O/ E5 J
" |& e( \9 U+ Z! o+ I# ^- \2 Q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 n+ q& w# t! C2 Q2 Q
# A; {6 E3 R6 z! W  q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 K4 q/ Q" i( f. L$ n3 G3 [9 k5 V5 w: q9 _& g0 d
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: r7 ~3 u- _+ V
. c8 [5 q6 m. ^' O  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 }9 r; B. Z( G4 Q! F, r6 V) }+ n) h& V' V5 O2 f7 U6 ^6 g6 |
  弗:是。
( }% v. c* x" Q3 [1 X) Z7 R/ G, G6 `( N2 a! O
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% n: |/ g% N/ c' k8 ~0 F: o8 _) _; l; n: t
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, u# _! b( A# M4 ]8 M% y5 m+ ~* k4 J" q( E( h
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 ^9 i3 O5 J% h' r4 i' \# s5 x) H8 i& e+ t) f
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 R! \6 B0 s2 R8 W8 y" N$ n3 p& _

; x; j! T# u: I  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! C' `$ p9 O1 i# I6 z

! a! m' F! P2 C, t  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 Z/ W' {7 h7 D2 M- G

9 Q2 _: C/ o: N) i  苏:大使感到糊涂吗?7 i6 f; |  m8 H0 @' j4 L$ b
2 n' ]9 M* \# I2 n
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& N( u* E, b: Q& F9 [
) B- S+ D7 M! `/ {; t& F
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( ?' f0 m; g" N' A

1 h$ d( \8 m, ?, r7 P/ R  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* J7 P; W- x! m+ d1 S8 x, J$ d( `

7 p8 Q2 K% g" G$ E" W1 Y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 m) A4 K9 M8 n+ ?6 s  Z
" K" j9 ]7 R5 S$ N7 V0 o  弗:哈……
& J1 e3 B7 V. C% [- y% e  L% [
, T' V' F3 l: }) ]8 e  苏:每次来都碰到了“革命”?% [/ A9 ?) L8 U# u- ~, w
7 ^6 R; O! Q, A/ g7 c2 X. D# E
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; I( b/ x- k- M

: x) p# [  K1 D0 E9 D/ K  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  R- T7 x. `2 P. e6 A% ~1 z
, ^) y6 l* \+ q5 e* w) Z! _
  弗:那天我在英国。
: M5 j$ z$ T  ]4 d3 _0 E% [* ]* H7 _8 X6 E# P. `$ J/ r
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) j  O4 ]$ @9 z: x/ N" c5 }6 @6 a

* Z7 _. n! C6 g! l- W5 V" H! c  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, @6 y' A, L. }# ?3 @6 N8 O4 _
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, c( P0 ]* L+ b2 c# |, Q. @, V3 z# T6 _( d: S/ ~; U
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& ?7 K, ~  F2 U% S
; \6 a7 ~% T3 v  n% ^6 U  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ X* I! O0 ]9 d, v

" D' r- y$ N# R+ \& W1 l; h) e  博:那你说说,有什么情报?& R. M! N6 Z+ v7 Q$ x) g$ n; u% _' A

/ @+ q+ T5 b0 C8 m0 t9 V$ }  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* {, J7 f( l1 D2 L" ]2 E+ F8 M- R8 i
2 J" \' f7 ?2 }% N
  博:不对。
; |) N  O; K: {* M. X6 n: @
( L6 _! p, H8 C; O) l  D  苏:CIA,可能有什么情报……: Y7 }$ G2 s  G2 }- q0 {

5 m5 ~6 E: u1 }  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ D! u  Y' K0 }( M8 v! }$ b, q6 W# |2 p8 H$ a9 T; {1 i
  苏:不是事实吗?  A8 W2 H2 }: v+ u' R; z1 f

8 U5 j# o  w) P& P  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* v6 D# O  G5 @) `
& I# Q; X, E3 V  R, p3 \  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- y2 \5 g5 s5 T1 O7 s9 q
+ d5 P; b2 U; U9 N+ ?! _) e9 o$ b  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 r& B- `, g! a  M- _# }
- o9 r1 k) W% o/ z6 P7 J0 M  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- B# E  ^& t* Y+ W& j2 {. T1 d! m, {5 r$ `
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! r: C; z) f# B0 ?) s
3 U- T2 B' w+ V. S  ~8 W5 T* s  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' l4 a% k0 B/ O, O) e- [

% K1 W# p# W* w; D3 i1 P) n  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 a9 j* ^+ L9 P; ?! ~: l8 d4 Q9 ~' x6 q, w7 Y! s
  苏:为什么?损失什么吗?, Y2 Y" Q1 }2 I

7 d- S  N( j) d6 g8 n; R9 i  博:是。哈……/ j. m* `# ]+ t- r% a/ b3 Y3 f

5 `  G$ Z- u$ M, A4 |  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: F  r0 F2 P6 [2 V9 w. b3 d$ ?6 M7 M* h% V8 f* i1 C" m1 |  [7 {
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 h( m: \7 V% ^7 b' n
7 @& u3 U% q% R! ~9 @  苏:大使在泰生活愉快吗?0 `4 X6 @8 C& q2 \" S

# M9 S+ `" G3 v) y7 N  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 g2 \2 q% |$ L$ q

, R- c. \" ^: Y& s. }8 y) C  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 ]0 S4 S* ~  ?3 g5 U/ H) v9 w, _' T: `
  苏:这样好不好?
/ ~' E- A' ~; u7 h2 k- r
. B$ c# a2 j& T( c  ^( B+ B2 e: {  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 c! v/ y4 w- L/ M/ R
; j% c1 s. H) |$ e" X3 s- A  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- B7 E8 G9 K7 x) [( ]! G3 }

  D) d; p3 k* x$ i% r' T  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. M: U' k0 f, `: i3 w8 K( A& Z
' G: S! L. O  C/ Y2 i9 j4 o  苏:泰国人?
0 a; Y6 I4 ]" b7 W' P  Q1 R; }
- Z7 j, M- J: H' I  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 a/ X' }# s  G5 T- u1 z* c& ]
: A3 i6 p/ y" ~) T4 D  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- P' {/ k1 r" m/ d& z5 g0 L5 M5 m/ R/ D, t% D1 O

/ T+ G6 t( ~. @+ O. U
" d2 n8 H8 |. \/ h: L3 [0 X0 \4 D( x' c% P9 `; Q" j* q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 }0 `+ W2 C9 G3 R
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-15 22:07 , Processed in 0.061359 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表