杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117722|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 W3 K% U" ?" W( J4 G1 M6 K
- {6 u5 U5 |$ l+ V# L[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ X6 Y" r, P% y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  y* F% O2 Z" \4 f5 f* Z/ _" e& n
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ _9 M1 A) }: f/ S& U* ^  q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; ?' s) N3 e3 T1 T1 w' J, n* z1 B3 S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 ~, O& H. k/ n) A, F6 L* x6 `3 z) S
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 y; r3 Y7 `* Y4 z" G[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ O( A; y2 h/ ?2 W6 [* O8 {. X
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ A+ y5 _! O/ E! C0 T3 n
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  j0 L% Z4 _2 {
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" @) Q' q: a6 T& n/ K- Z# P  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' A" f* b# S9 C; y- j4 R. Y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 L4 F9 D/ [; \9 N
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% d% f+ T4 ]1 H: Y; \( O
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 W: S& \: z* g+ k# q& r
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" {! e! T# G' e
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 J% w0 k6 L* F  z+ T8 @  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! L2 U6 q  T! ?/ m
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 U# X/ K& B* {8 b4 K
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: o( [. k% `, e  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 [; c0 G4 ~' e. g1 O+ e  [b]弗:[/b]不知道了……' h8 N$ d, U2 ~: P; ]6 K' v+ v
  [b]苏:[/b]记不住了?
6 a& n2 _) }4 z1 X- u! v  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 d) s' T4 G" ]. G, d' U4 {
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! k  P3 {- C1 ?8 M& o$ I  [b]张:[/b]难。
* }) t) s- @* P# O3 R2 x" i: V% s( a6 A  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- M; V9 Z, \0 x  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 x) Y/ C1 p4 s6 v, K5 F% t  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 ~" B  O6 k  h, z3 c
  [b]张:[/b]是的。( f% z& N3 {2 @( B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! o0 g, G2 [+ H6 a3 F$ Z/ z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  M2 Y3 [! B& M
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 q0 m' H4 x, Z9 d  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  P0 [& O/ a$ J  Z+ v
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" Y3 N' r: {2 {% x9 c) B7 p# x  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 H! R4 e( X5 D. y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ u  a0 P& v2 E" g( @. x
  [b]博:[/b]政务参赞。% v2 ?& v; y& [  t( b
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 d' b, t0 s+ N( W: x  |9 m9 p: }
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) H0 o: }+ z( `& O5 x# a  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) R. \# E( S2 C% R  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 t& u1 K$ y6 r" [1 w0 R
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, z% i9 H1 V/ L- j/ n0 g2 G$ W
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: o/ M9 B( ^: r/ o4 X  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 o. ]1 W  T" Q1 L1 C6 b2 `, |- U
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。$ t9 ?* m  F# k1 C" }% I1 {
  [b]苏:[/b]没有教科书?9 |7 K+ [/ _5 B( r
  [b]博:[/b]没有。
) n8 a: Y  M4 T9 c& r5 K  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! v# w- d/ B' ^+ J7 G" \* @  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& k+ W, M3 _, c% V3 K# H
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' k. W# R. n, l- A% L. I# S5 u  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% E4 y: ], R1 s) E  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& u4 x3 ~+ w8 J0 y* ?3 a3 r6 O
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 w9 w& Z! n9 K3 O7 X4 J
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# L5 U+ N1 p- k  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& z7 i; X+ w, Y& g- z4 q
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( U: n& ~/ y- x9 `5 \" T4 F  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  Z- Y8 _; P6 N# w% b  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! T% v' x% o7 A3 B1 M- Z4 s4 z
  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 w2 Y* [2 @( Q6 M: |  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! l) u. I: w: I0 Z2 @% b( N1 y! b
  [b]博:[/b]……9 ~; l8 [9 ]5 _& o$ e
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  n3 t, V' o2 q7 o3 B
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 b6 g! U% N5 g6 g! q) _" h  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 }. J7 ~* B; P% h) a2 P
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ b* L; \$ c' `0 {5 a" [  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* C1 C% b# Q' `) `2 B  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 V% J' U) a5 A3 B
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# g4 [% v- @. L" v  (四位均笑。)3 h* |7 Q. O' Z& c4 x4 T
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 C3 ]' e$ `6 b+ _4 I, M
  [b]苏:[/b]为什么?
0 z2 P, [: y8 W  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 i$ W3 Z  i' U8 X" K3 q% H& V4 M
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 t( O2 R( g, A7 P, ]0 F2 R# @9 C
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 K8 C) K* h# p4 K  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' F# y) {7 y3 v/ Y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# B' i" B6 m8 h7 y7 c  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ ^) J0 j" S9 d' ]5 J$ Q5 p  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; l& F" v4 G. `1 X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! a  y2 @& g* k( a; a3 u
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  {$ U: V' K3 U* S
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ Y* m7 z  Q4 H' ^. j9 S- P9 s- F  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 ^1 ?) d  t8 I6 X- B; M1 c4 @  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 T( h: N# w7 x0 j; `
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( u2 F7 ]" |0 G  d, h  [b]博:[/b]是,不一样。
2 @: A5 g( I8 W7 p  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# ^9 g3 \5 o) |$ ]  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' g0 N7 {5 M0 z  n  [b]苏:[/b]读?% n2 l6 Y! O3 ?
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 u  G4 s- ]( ~0 x  R9 `  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& v& {/ T0 c# u4 s* H
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ G* `" P- s) q9 X& J5 A/ X
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 R2 ]" Z' U; \6 }3 ^
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- X9 \* E) x. j' M, w) q- R
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% z& o* `& R- z, V3 L+ Z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) ^4 o3 d' D2 W: y0 U( [* ]0 K  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 N6 a6 X/ K- r9 F7 e3 j9 m  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 ~& N1 s" H$ y( ]
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?( W1 ]/ K3 _: L! \2 m" y2 V# G
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ k; p) S3 ]2 o0 F) I& K/ J
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) @* J5 q  G* B) U9 a
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 ~; b5 U1 X; b, X: v0 D4 m! q' _0 {  [b]苏:[/b]哦!
8 |6 k/ Q6 J5 K7 `& p" |) h4 c; m  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- `+ F1 F5 w+ o$ B, n+ _$ r
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 ~; s' h, o7 K2 y0 v
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: [: f. q' F8 }) @+ O- N  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& _. V, `( ~/ V! y# l  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; D5 o- O9 U$ g. M1 c  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 A; k& y' A9 y6 ]1 f4 n  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 n4 i& m/ C5 j  J) S" q5 r4 I/ n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: k: f' a! O2 d
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( t% o  k* g" i- h+ h' Z4 l6 q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ O- |% r7 K0 w* j0 ?4 ^  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% K9 i/ h* T5 y- j; R) N2 v6 N
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  {" m4 |- c. n, I, k" G9 V  [b]张:[/b]是的。" `4 N& D# r& J6 m, B$ `
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! R; ?+ }: K% _# |; W
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' T5 I6 v, `5 T5 M+ [4 }6 n8 q+ r
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" S# E$ b- e0 t6 e; t  W  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 w  k1 n* F  w+ y9 o6 W- P: u  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 K/ ]0 @+ ?% L
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 A. A1 k3 h9 S: s+ I8 h  [b]苏:[/b]我猜的。
5 J/ I# b9 H/ o/ I; {1 H/ k8 F, K  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% z" ~& e8 Z* w# t' o2 i" _5 b

9 [+ d: g8 k' f, e  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 Q( V; n4 y4 p: j' `; q4 p8 V/ s- O, ~1 v  Q# E
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; i3 j: V$ q) G
. H/ f2 r5 E; e6 u9 \3 D
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 e9 J4 {1 k* k2 T3 p9 u, `
# w$ R2 D$ O, X; i1 S2 ]  C  苏:时机正好?  N, R$ M$ P7 T

7 F( j. q' n  P  张:是。
# [# m3 U* W/ Y, [9 m0 n: l! ~0 r$ o! G9 O5 v2 j
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( M' k  M& x3 @- X
% k# v8 t. u- k# E; f
  博:公使。
8 R+ K' W4 |( z, q+ A9 N0 [7 o4 b! ^$ J
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& Y' L* }% z6 D( Q" w2 L! E
2 `1 z; s$ g% K+ s
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 z) r; Q' _. p- |) c
& C! u5 X1 q  {0 H9 E  p+ ~+ A
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- j4 X) D6 n9 l3 f

2 b, w& u$ E0 ^7 f  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: O$ x1 @& g- `  N: o/ q) n( v, F4 }8 X' ^& P
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- p! s7 b7 D7 t, ^7 a4 n) R7 P% ?: e+ M2 ~6 F0 G) Y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ n1 `3 Y% p( y- `' j( }  }; t2 o) @
$ `" O% I6 \- @# l/ }+ ?- g
  苏:哦!2 G6 Z5 x8 E( c
; Z! {/ h9 K/ g
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 k2 r$ |" I# U( e( z$ B  s. O
$ d7 n2 @" g6 j+ a5 J  o2 [  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! R6 y3 F  ?: v% q
6 w4 r% n4 X% \7 k
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 w& C8 h$ z# E0 h8 E/ x' _  P
/ g/ U3 b2 e' L3 W
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 X8 t8 G. Q+ T) L4 M0 Y( I5 t, R! n3 u/ F- B" D* t
  弗:是的,说泰语。, o; u5 c- i; B9 |1 h4 N
8 B' b/ _) Q) R0 j' O' i
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ }6 h: h: u. ^4 o+ o! l# f( D& X# u
  博:还从来没有吵过架。" a& J+ ~1 n' Q
0 r3 s: P7 i6 e: |6 U9 L; L* ^
  张:是,从来没有。# N  U6 e9 y. ?: s
6 C( H# \3 \$ V( d- ?7 m( j
  博:用泰语说,就是“还没有”。% }. I# Y; N, A9 X* |1 t
, @+ m( S" ]/ Q# e: B
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 J5 W& C( G, P$ |- I, K
- H* O3 D9 R% \1 y2 C: I2 Y  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( g: a8 l0 p7 K4 D

8 w4 T7 n; k8 Y/ ?6 p$ A5 C  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% K: w! ?, D3 u: j0 ~, _+ i% j9 g: s3 {7 @
  博:从来没有在那个时候见面。, u5 T5 r2 j: _
$ J/ h5 C- E' _+ x
  张:哈……
- Y' ?9 n4 f* c  P- G( y: c- n, ^
0 A! Q7 R3 l, F  f8 r6 @  苏:尽量避开,是吗?  E" }; M1 Q( i1 E0 U3 s

, K9 v: t, d0 w$ y3 G  r  博:避开。避开。
! f0 p4 G2 F5 D
& Y2 C. u/ E" n  苏:那英国呢?; Y) C$ J9 q4 J( t+ p
- w& c# E2 b5 [2 F: H# T3 ~2 u. d5 @  Q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: [0 \+ I1 b) \5 _! F1 ?- L  b/ \  t$ H
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( p* r8 ]/ M/ Q6 D

+ y1 G$ R+ D" u$ x0 P1 |! d  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 T( q# D- q+ q9 z) Q

. B& }2 C4 t, g2 ^; o& p# ]4 P: `  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 A+ D6 y5 @. q+ l9 q. z! K

9 `1 U/ R) f5 L5 O" H3 w( t( \  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. ^( d8 b! _# Y9 l9 K$ T# h
% q; F3 f( M' B( i8 q
  苏:那作为朋友,会怎么做?! ^8 x0 O5 @+ i; d4 `( X2 o
, t6 ~# {" ^/ G8 G$ l& p
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 J8 p/ I; D8 s5 }

7 r  R) j2 y$ I9 u; h5 a  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" C, [* t' \; i" \1 c' c# \$ i1 @7 H, E  D; h9 d0 N/ b; w
  弗:是的,会交换意见。
3 ~7 d  _( q: u2 U
' Q9 G9 w3 _/ P: |! K# h- L$ d  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 u6 J/ C: U- |' c" ]  W
( ]' S& {+ @6 y- G, [* F
  博:没有困难。
( V) h7 |, `9 z% a, W
5 l& G: E" @: S* Z" L) \5 i  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 N4 Q+ V. b: l3 K4 j
. r, Q: e1 l; h8 L6 b5 }) b  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; a0 b5 [0 O8 B/ h( W
$ S7 t% ?& Y( @$ z" e  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) F: ~2 t) x4 E) |; }8 H6 h
- x- T3 t2 B' J& Y: g5 y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: i7 Q6 G. p  [% h# O- `& x; j& d' E7 n, a$ T
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 u! l) L% \. \! g9 ?2 ?4 g9 ]

4 F, t( q( H5 G+ \  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ L5 l+ P" L* W5 K% @1 ^$ m
2 o, E( }; N4 _! `9 Q
  弗:我们必须保持中立。$ I; ?  N1 v" A1 g. U6 S: {
# x- W, [3 z9 D
  苏:始终保持中立?' Z& i5 b# V7 h/ x7 d

$ x( z. E& Q+ \9 \6 ~+ n  [  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ g8 f, P% u. Q  Q
4 ?. F& @) T- J) x. N$ d( S  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, g6 h, F6 G% Q( q* S
3 ~" A. Y* `$ b, x+ r& h) [% C  弗:但我们不理解啊。. O+ U$ H/ f/ X

& \/ r% r7 C$ [+ j/ M- w  苏:不理解?
8 |$ Y& G. R. e+ d! y5 G: Z; G" W9 c0 o( a! v5 ]
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, I* b' V! Y' X1 `

! q1 H( r' N( L, _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 H! L3 m( C0 S6 p3 H
( J/ _% ]3 [+ Q  g7 B8 A" T  D
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 e& D* f: k8 {! y* L

6 I8 ^1 Z7 k# H  g  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 U, z( I& |1 e1 Y: o. j2 d, d4 P/ S
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 E8 J- S6 I2 s; N+ R) ]
2 Y* i3 O  }- j! n  苏:中、美是同一天吗?5 `8 J+ |1 q. }' K* T7 b
% P# k% b) ^6 y9 `
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ L  I7 s! @  d- B& I0 r8 l
. m6 ?3 {7 F, Z8 w  张:是。
0 `* R4 B# a( J% e7 o5 y
4 W4 }1 K( }7 N1 z( o  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" _5 Q  A% i, I/ u7 H5 S

4 }2 ~- o  _8 s  苏:张大使介意吗?' a- C' Q5 i" ^; \3 w$ V

, D3 }1 I6 [& z/ Z3 ]" c  张:不介意。& p3 [1 ]6 o$ j' v7 o1 q

. I6 _4 G9 @9 q  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ J6 s2 |- V- Z2 Z4 v' M* m
- K- h% i9 w" E. @4 Y8 j) I
  博:苏提猜,不要想得太多了。
; `" K0 ~! Y; x# E
9 D: [% o# Y  d1 b6 K  苏:泰国人这么想。4 v# C' A+ K$ y6 t" d

! B8 h4 c  J3 q& p( t  博:我们不这么想。
8 f0 y1 f% V3 p- j& d; I$ D7 @
2 N  D/ g# Q; N# \% t3 S& J  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 Y, Z4 T: ^4 O: W1 I/ v5 i& G

! J, R* w' _0 Y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: I& j. b! d  D- E& c2 ^

4 K* Y9 K4 Z, f/ |  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 q* w$ ~6 _  G, ?

5 x: t6 R& J/ n" ]: H4 J  w  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# N8 r2 h. ^* C# c- A" F1 ]
' _$ Z! c: V9 @
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) g0 X! u' }$ ]8 p3 v' V4 X+ R9 h) q9 b
  弗:是。9 J' Q& v' `- ^% q
$ S& A0 u+ ~9 D- a) O- l/ C; Q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) I- g: D7 \1 f8 y8 c% w; p: S- }
! E  _. G. ]' \1 `  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 v6 `5 Z) ^3 l& s5 T: L: W$ ?  U3 f6 D* D6 C8 D3 p% ~
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. P( u, m% V+ S& j4 ~

6 S4 C8 U& g2 ~  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 i; ^2 P' h* ^$ W5 r) U: D
8 L2 G' A, G  w; ]
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 t1 r8 [& T' r
5 `: A* P2 @2 \, y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  o, ?6 ?7 K8 E) S/ p
7 y$ d9 C) d1 n
  苏:大使感到糊涂吗?
+ Y- O7 x& x: [, x+ z- R8 k" W. k
1 ~( n& w8 e- K+ L( Y# q; S" F  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ |% M5 C. s3 |" ?4 I) z% L* k' c/ c5 [% d& ~1 \: S4 \
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- ~7 N8 j9 r4 [; y0 q. X( R
8 j6 I( {' L- D- @  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- A9 T% H5 }/ {! |# @2 a  a8 J3 g
$ c$ [& D" D* S" ?
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# K& [# A( V& R' J$ p) A: N1 E* J4 {9 r* k2 ]
  弗:哈……" l8 J" t  G3 B0 w! O* l

1 @: f2 |" D' M: t5 `: B) @  苏:每次来都碰到了“革命”?4 y' g3 B% H( l" }4 n

" g  S' ]- j7 V$ F% W+ @  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 r% _! Y0 J4 }3 D! c
! o  h+ r4 s3 o  U2 |& N' ~$ Z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 F8 n1 P9 Z7 J. ~2 l: l- K! E' D: c0 a" z% `7 l
  弗:那天我在英国。+ S3 R& G+ g# u8 k5 e, i
. @4 a) B( E% U% S" d: t/ r
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, B0 H* k" z4 B6 Y. z
  O- ?( h8 q# K- r8 ~
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" R8 S7 r# o# ]: w1 X# y
3 y6 i5 ^  K% h- M7 M# v  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. {! F  T) s( P6 R$ H) p! M. r1 f

/ Q1 j1 m. z4 x1 [  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 q: f) A. ~5 ?+ \% _, ^1 K' v* h
+ L2 [& A( d) X9 O* }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 s% M) n' i0 m/ `  o
- D2 o5 P, S1 ~" S. Q
  博:那你说说,有什么情报?1 y) s" n1 _, y* X" G& \* I

4 g+ ]) R! I3 J9 p! p, t  p- V  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- _" H! f. G* g! I5 c, T
( }" c. |  \3 G$ I3 l7 J
  博:不对。
9 n/ x! }1 V" {$ f
8 R8 M, [6 W3 \/ ?1 T) M  苏:CIA,可能有什么情报……. c! m: T9 N1 j  A- o  S5 {0 X
+ C9 v% y9 p: @: G' ]" c8 s
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 z: t& D; h; D- ?8 r# w0 k0 ]1 j/ B3 W0 K

4 P$ }) T( n* t8 O1 `" Y  苏:不是事实吗?# k4 V; ]2 L  q* r' s+ N
1 o" S/ y" H9 w6 K) @
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# a# ?3 K# n: f2 Y
# a) W8 V( P, X/ T9 P  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- M" {/ P$ G( S, y9 m
, f& D, h: C  x- R, {9 X, Y1 ?
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 A9 ^* |7 [0 u9 ]' M+ W3 N! B8 H, j# h4 k& y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 \, K; p; P* h# U/ J; ^" u; n/ l
2 y- d( M7 E9 \5 S& l- Z
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 H) N5 I- Z# w
1 Q' n2 V( r6 d$ n# d9 {' U* n  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 }" ?% j+ V4 B
  G4 @( h/ T: h9 }# Q+ i  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 a: r, K5 X2 ]1 Q& ?  s+ F; _

8 b' N! i5 J" T  苏:为什么?损失什么吗?
; E2 O- j, n: @0 L/ z" \# x8 ~7 c( y% O
  博:是。哈……$ M: B) \- s0 X

% n* K/ ]) V+ R- s  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' k% ~) z% R0 S! y0 y8 u' s
+ j* A" {/ l4 V$ i  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ M/ P7 g" A" ?' ]; O
7 Y6 O; c* E; p/ g, _8 j) @  苏:大使在泰生活愉快吗?' ]% a  O7 Q# l( _6 c
: D$ K- }4 O* z0 y2 V
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# |0 u& p6 V* |5 W' b7 O3 p; l1 Z) Z" r8 Z% @
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 W" S9 g8 ?* z; I
' L3 h! H. t7 Y0 x. T
  苏:这样好不好?6 V; @9 g8 ~& e7 M0 ]; }

/ c7 t9 S5 `2 P3 f3 ~; a  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 B# V: A2 g2 L( Z' R. E# b6 _; s4 w* r& {8 v$ P
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, p) f/ N: ^* p! p" `( j6 e+ U4 E8 @, C) V. h6 ]5 I
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' q& z: O( m4 N

) q, Y9 t: R" |5 o  苏:泰国人?
! o1 R6 w$ `% V6 L
0 V5 c/ h5 J0 @. s. u* x  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 @6 o  v8 i8 o2 @6 J) @+ J5 G

$ a7 S  O, R, D4 ^9 A" r/ E; ^  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& b. `0 v& W' r: @
8 g2 e7 M' s( J8 n4 S' Q3 L
/ N$ [/ o  ?2 ?  x
% W( ?# C3 s, y  ~0 W' ]4 U0 r' x& O7 N4 _$ D# D5 x% w) k3 D
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& k/ s8 F2 D6 O: d7 q5 @+ R当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-1 13:42 , Processed in 0.059918 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表