杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.' M( r8 G+ ?. F- A
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
# m# x, I( C0 n8 s9 ^& L2 V/ B0 `) W: T, P4 E
The only thing I’ve never revealed to you
, D* E' Z* w& C( F; tThat I’ve concealed within my heart is that I love you
) n* ~7 G/ p7 Y4 R/ Y3 d
% z, Z" w4 ?- N! r3 Y) F% [我想我從未表露出 9 g% r) F- Z( ~. }* M
深藏在我心底的那句
" c7 E6 r- m1 E9 u6 }我愛你  
0 A+ J& E8 F; \+ r
1 S2 s9 ^) M" D6 A9 mFrom the first moment we met,0 Z* u+ s1 A$ h" u0 s. X& M
I already loved you with all my heart% \/ r1 Z2 M8 u3 c! g
+ E9 L  I7 x# Q3 K; U8 F4 `
在遇見你的第一刻
! E, N# \2 o' C3 t# A- Q- _你已經深深的佔領了+ `  j5 d  d' G2 f
我的心
, O  c6 K7 G" l; ]1 m+ f7 }
9 v) K* d& T& P3 _# XWe meet and talk everyday,! l- P- @$ V# t, @
But we’ve never discussed the matters of the heart
% _$ p" M1 e3 w3 I2 W$ i2 Q* s' f# X  n, O! H1 G) v  }
縱然朝夕相處$ x( f- S0 y( H, ?9 C2 X' B
還是不能肯定你的心意6 Y1 i2 _% Z$ D2 r. v( ?# s8 q; ^
  z+ o$ a5 y8 x* I5 R1 ]2 q! l2 S
If I gazed into your eyes and searched your soul,8 B+ b$ X, s2 d) T: v" U; f
I would probably know how you feel  F; W' u* L: \! n; ]3 V
凝視著你的眼
( [1 V% X+ {2 w9 V" u+ ^/ c* x搜尋著你的魂/ q: [( G% r. w: P2 x% L
我也許就能了解 * Z! l! z, g! ~! D. k
你的心情
& _5 {% I( O: ~" O, l. x4 x* n8 D3 Y- O% L# g9 n: s% |) |, ~
Love… just the word love
7 j) r. o3 Z/ M8 r+ yWhy is it so difficult to express?
6 i+ y7 W7 S5 [6 S% ?4 @# O
! \/ I# A3 |) [愛  簡單的一句愛
: R" S7 D  N4 B8 y. g4 L% n為什麼6 Q: R8 l% k& F. C
如此難以表白?  M8 J$ b4 p# A. J6 [( j. y

9 M/ n, \. E9 Y$ ?- O! O2 YI want to confess that I love you,; l( J( _. q# O
But I never did, v% [8 c4 Q, i  i
: V; H  R" i# e' E
愛你 想要告訴你
2 L( P/ N- ]6 G9 p( j4 A卻總是說不出來
, _3 \4 l) [5 e$ `( m$ D+ G8 Z# _, w6 @3 k. S5 ]" v4 ~5 d
One day you’ll probably slip through my fingers7 j3 I; K" U2 W4 o8 n4 y3 r
也許有一天
8 j4 h& q9 F1 I$ t6 m5 [你將從我指間滑漏% b+ }$ F+ h  X9 y  s) ^
% ~: W6 C  ~" ~' v% {* z4 |
If today isn’t too late,
4 R1 L2 b" Q6 L# G' F" a" wI want to reveal something my heart has been waiting to confess
% Z" C3 W7 {6 t- b; Q5 U& h( N* B& ^4 S# a  _; C- ~1 S8 M2 |
希望今天還不會太晚. F4 K  x6 O$ W, P
讓我向你表白4 D) ?  W: ]$ R. R
我心底的秘密
5 q3 p6 S) T& r+ k* H! q# D+ d* n
4 R4 h8 Z! ?1 l% I6 II don’t want my love to turn into something that will just drift away
; {4 U) S: c/ |  K6 o& T( [0 \3 o& n* Q. n
不要讓我的深情 隨風而逝
9 b8 g$ H+ e9 P" g" p% X" E/ ~! F% M( u- [0 ~- O0 k. T. B
Can I entrust it to you? . ~$ z* x: C( _$ p! u
Entrust my love within your heart
9 V  o& O+ M9 I% t可否讓我托付給你?$ H2 @* ?" c2 b) E" u4 w/ q
托付我的愛 0 Z7 h( s9 o2 U2 l
收在你心裡
; [. o0 o( Y* h9 J; G; k
4 E: h' C& R& E# f2 ULove… just the word love
4 L+ b; B4 i0 U) m1 SWhy is it so difficult to express?
7 v& Y% I+ y: K  R5 y8 w% q' ]& T
! }) H' y# j& |: ^愛  簡單一句愛
7 h% g# j; B9 w6 N7 j為什麼如此難以表白?3 A( O# d1 P- v# s; m/ p( S

7 Y2 s1 ?" ?' g& w8 F4 }I want to confess that I love you,, Q: D0 w7 m2 B, K% l2 u
But I never did+ d" r/ A, C2 M+ }

6 Q' S3 y. B' d3 T4 U+ X愛你 我想要告訴你
* @' T* \: @! y, o! L  u2 v6 n卻還是說不出來
; E$ D! v! W2 b: t3 a6 P* ~/ G) ~$ q* l( K+ o! {. ?; R
One day you’ll probably slip through my fingers
8 M# Y4 D4 `6 K; U
2 T/ Y7 G& K! ~" m! A" I也許有一天
; s) u7 J2 z2 B. w) i8 s& K" _你將從我指間滑漏
2 `9 C- R# N& ^
; q, Q& }8 y* U% a5 U$ VIf today isn’t too late,
& ~0 G/ S. o1 R/ W/ D) UI want to reveal something my heart has been waiting to confess" U8 _9 X  w' s: S; C4 J) y5 h8 Y
4 c0 @/ H# q4 S# M
希望今天還不會太晚
1 _0 N! |3 g" V$ F9 b7 T讓我向你表白& J1 n" p' V5 k! W% a
我心底的秘密2 @1 o1 I# c. A" s1 _# _

: O3 W9 v$ T- J# N5 Y( Z0 hI don’t want my love to turn into something that will just drift away  [+ c4 g4 k2 O
/ B" M  L- c9 Q, }* F: N
不要讓我的深情 隨風而逝
7 ]* l; i* @2 y  R5 h/ f1 _6 a% A) Q  z1 _$ Y% W
Can I entrust it to you?
4 u1 u4 u% G; o) g) |Entrust my love within your heart" H) N8 ]" \$ x& g

$ o. P& }  ?8 V) {0 U  h+ r' w/ g可否讓我托付給你?9 X  ~( P% c6 S2 `1 ?4 U
托付我的愛 - l" O8 t$ V% P
收在你心裡8 f  l/ {" c; R* B8 J

4 l* K* n3 E/ p" pCan I entrust it to you?
2 ?1 E3 E+ V6 u) L) d# {Entrust my love within your heart
/ E" i' [# `% W- b, y
4 c/ \' v* |, ~8 B可否讓我托付給你?
/ L4 A3 p% Z, F$ d2 F托付我的愛 收在你心裡
6 O4 D* ^; e7 L: h- k% b- x4 Z  `1 H3 s

, o4 G5 y% w/ m' ?& N! V* [. @  D: ^1 F2 ~7 N

1 b: W' K' l8 p& O' j" m9 p+ h$ i2 v- ^% J7 b" {
对唱曲参赛译稿+ K+ r+ e! a0 K% ?
1 I8 O) z9 Q+ }9 r
The moonlight is shining brightly,
* q! j0 g6 |# T' h7 L! O5 l& x; W! qMaking the sky glitter like gold,
$ C5 B* B; l- H; hWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
7 |* ~# S1 i# L- j7 ~! l
+ k, }2 L: C1 g' k  P+ P: j皎潔月光下- A& J0 v7 j$ o" S- o9 a
天空金銀閃爍
* c5 p! x- t6 Z% C8 i- z4 f$ d凝視著星空
; f6 y0 o9 q2 ^我心充滿快樂1 X( V5 o6 x* Z' h: k" Y3 |$ u1 r% {! Y

. \% e' z' O4 S$ W, f/ X# z" S6 SThe moon is shining brightly in my eyes
. Z) H7 G( I% m1 PThe sky is happy down to its soul 9 p6 Z* c: v/ o" b# a' e6 I" b
With the moon kissing it every night
! d# A. [9 g/ s4 I( m& hSeeing the sky content with its love- H; A( p2 v0 Z* ]9 f6 m
! }4 o3 k, \# u" ~
月光映在我的眼底
  L' l8 r% J2 C  J1 d2 i6 {月夜陪著我一起沉醉
  M4 A, G2 w* d6 |, j) p8 ~9 k# D% E月光輕吻著夜幕
/ `/ m6 G( j' _- ~: C/ C& ~星空充滿著歡樂
6 s0 h# U6 D* Y* e# j5 ~  t- s! Z: k1 i* _+ D5 h0 o
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour 5 ~7 f" s4 _! V* B& t, l

" @' I3 V8 `  b9 c) T我心卻充斥著憂鬱' |9 {; _7 {' l3 {* a/ E$ n
害怕我們的愛 3 H4 c" M. x( j7 k/ J0 ^# @9 G
終將逝去
: W, p4 {  H; Z4 v2 `
6 Z2 G7 i% |% `6 d( BYou needn’t fear anything
4 L1 V# @/ z& h% T' m. _My love is filled with happiness, loving you steadily
6 V8 m+ |: b, @9 c0 t3 [4 [0 M) n
你勿須擔心憂鬱8 o2 x( z9 {& @5 F1 p- [) l
我心充滿著歡欣
( h: ]' ?" G* |1 X4 I愛你   d9 X% H/ [+ {  E/ _  F
堅定不渝
" \, F: ~/ T$ Q5 F. o
4 w( ^+ @5 P% GEvery other word you utter is love$ k, ?# e& T$ L" C5 K; F6 P
I really want to know just how much you love me
. H% X+ @7 x8 |& {! I9 u8 C; N, K9 e* S4 {* G
你的一言一語都是愛
2 O* Y/ ?! @0 O& t# H: u我真的想知道你到底愛我多少
- }+ P0 K2 x$ }1 k9 D4 |3 `' s6 ~, t9 u) m
I love you I love you with all my heart : @: x- r* K4 ?  f
Nothing can compare to my love- H& ?  ~4 f: Q
$ k, X1 y$ M" D( t
我的愛 全心全意
- _& x: {4 f0 Y& ?' ]& }你要知道 我的愛無與倫比/ a& M4 o' m) b3 M! R+ d
2 S. q* L! t- t- u
Can it even fill up half the sky, P’? 6 R, {+ b6 {: R2 J  {/ |" v& ^- A# l
9 Y" v& j+ p& f  \5 n+ F
能覆蓋半個天空嗎?, R8 {/ A  S5 `% |
9 x7 D0 x+ L8 w  n3 {
The whole sky couldn’t even reach half my love : l: Y2 l0 P' M5 X+ x
整個天空 也不及我一半的愛; m$ Y4 I5 H4 v* ]
: o+ U" z( }  D+ o; {, E- j" i
I want so much to see inside your heart
, I4 q7 _$ y- t+ J/ O
& V* e" i/ j' ^' e& m& {我想看透你的心
( Z) r/ Q( f3 C8 t: b
: c2 ^4 \$ \5 Y: pI invite you to rip it out
( v3 u, t( O3 ?0 D7 q( bTo prove my love, I’m willing to die
; i' e+ T9 L% s" k4 G8 V( x
9 D. n3 b, H: k4 `5 O) @+ ?我歡迎你將它打開
1 E% n- Y/ R- Q+ u, i0 H. P我願意用生命
1 i3 t3 c) [4 l  y來證明我的愛8 Y) l. E6 t5 r

6 N  c, W' p: }I’m still filled with fear
0 O9 c' O- x" C7 c% d5 W! X1 D8 \Your glib answers are like 100 silver tongues ( H6 v; a* o3 Y0 ~

  v6 K) L; y# O" w# z4 b3 _' s我依然滿心憂鬱
% j5 e) h8 q; o/ G3 n你千百張口 銀般閃爍的巧語: i5 r6 ~2 n  e, ]& u1 j
0 l$ j4 ^; g5 o
I regret not dying
. n* ?* ~3 K6 M  o0 K3 @1 OI only have one tongue
* l7 t$ j+ B4 a& C6 ]$ Y; I- \It’s nothing close to 100,000% |$ w, D& W$ s) ]& o
$ e) h+ B/ E$ p4 B, P& J$ S
可惜我未能以死證明
5 D8 v' J6 S4 q3 `1 K) F$ u0 j' f我只有一張口 5 _- I8 h% R9 R0 V9 q' D
遠遠不及千萬
  J1 K2 T0 h# Y( C: d+ r5 x
3 l9 {% k* V3 Q. kWith such a tongue as yours,
0 L: u0 {% ^" S, Z) dYour speech can’t even keep up with it
* e* h# y# n1 I
# ~8 Z; n* K% L+ t這樣一張巧舌- }* ~3 n. r( k
你的言語都跟不上. t' ], \" D" e1 r* ^5 N; ~
7 i) b$ W" _8 Y+ o' s
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
, M3 X! J+ h  D2 B如果我真有千百張口
7 I: U" V7 `! d4 @: X7 k我將對你訴說
: R' U3 _8 D/ p3 X1 g千萬個心思
6 A) b3 c# e& F" M& }1 I+ `7 _0 ]) S7 N5 M! G3 I+ w. [2 s1 o
Rambling on about a thousand words of love# O6 ~" W+ k( y
' \: W' s8 M: B5 A6 T& ]
訴說千萬個 0 L% {# \" P. _2 C
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...; }/ j% W! M$ w, o/ n7 u/ l; x
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

/ N8 X1 m7 ?* ]+ E3 l1 u2 _是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-20 18:30 , Processed in 0.071420 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表