杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.& [" Z5 |4 N: C: B
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿, A" L7 ~$ b( g% S9 g' G, W! W5 u

9 O3 y  u) }0 ^+ {- Z3 O/ pThe only thing I’ve never revealed to you * y  K. y% Q0 L/ [
That I’ve concealed within my heart is that I love you3 g0 V6 H% L- Z/ F
8 T( |+ A9 m! J5 q9 Z
我想我從未表露出 , n$ ~2 _$ z+ X8 K/ S. s% ~6 Z
深藏在我心底的那句
  |1 a# i* D1 E2 v6 D我愛你  
9 K0 p* y. P: R  n- c! E' A9 [: u8 X
From the first moment we met,$ L2 [$ |, T8 X8 J' I6 B# o4 X
I already loved you with all my heart
" c  L; {, E/ N( `* q! y! {( S8 `9 x9 U' N9 Z
在遇見你的第一刻
& b* \4 h6 x% k! K- T你已經深深的佔領了3 y4 _6 l1 i! A2 A# K8 E4 S3 j
我的心4 X+ H) N3 N" ^+ j' j

# D! N" x' D' i$ Q) o2 }We meet and talk everyday,# e7 P+ a7 a! @6 q
But we’ve never discussed the matters of the heart% d8 ^1 x0 b" X& b2 T: y# s
  G# C/ `: O: R; P4 f
縱然朝夕相處/ a- N. |0 f2 v9 ]3 O% H/ v
還是不能肯定你的心意/ O5 O! b0 O  ~: y* l9 ~! m4 i3 I

; W8 f& n! p/ @$ y' y! D% v0 NIf I gazed into your eyes and searched your soul,* l7 q3 g* H( L; Z& |1 h9 x
I would probably know how you feel
: X8 V9 S* M4 {0 J# s凝視著你的眼 , _/ d$ C8 p# O: G5 T9 J+ M
搜尋著你的魂$ \" Z% c$ e7 n/ u
我也許就能了解 . A6 z# T6 x4 }! V
你的心情
- {& v+ q) g# [1 _$ _
' k/ z! J- D: w& E$ cLove… just the word love
2 c) y3 M; ~2 m3 {4 U) z* i5 UWhy is it so difficult to express?
, z! i7 e7 h- e! ~4 z3 r1 z4 q9 `% P! o  F: H
愛  簡單的一句愛
8 x- O  \. G" ~! t! i# r1 a4 @為什麼: u% U, y* x) v: Z- {9 j% x& Y
如此難以表白?
" a7 {7 B$ e) |& w4 k6 O  G$ H& t7 B
" [  k6 \7 z# k* ?I want to confess that I love you,1 r% Q: q& c. r  C4 L* h
But I never did
: x% z8 h: P" S3 G" F& j
2 \; C( R1 b) N7 @! B愛你 想要告訴你6 p0 ?. |) x0 n+ j
卻總是說不出來
0 v1 B; x( l" ~; Y
! ~3 ~2 i- W3 H; U/ F1 a$ ?One day you’ll probably slip through my fingers8 l/ b6 K2 [  G
也許有一天 + L# A, t2 J( F5 \( }
你將從我指間滑漏- k% M$ h- C5 d; a/ p

* h2 a! r! G1 @1 O) BIf today isn’t too late,
6 k3 o' \3 ?3 Z5 N2 YI want to reveal something my heart has been waiting to confess9 ?8 s! ]8 s/ K: n8 P. A! X
9 l# V* ?* L" _* j8 f7 _
希望今天還不會太晚& y6 ]0 c2 ^! K6 C, E( V: l  g
讓我向你表白# v* \# m' `; c: a- l! m( ~( k6 z0 t
我心底的秘密
8 R1 ]. ^: ^! J$ P; Q4 i5 a7 {  W$ i& i+ M
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 3 K5 _3 P: f  w7 |' v' k% E
5 ]1 k2 p' r4 P" R' O) l! o+ V+ [! P" k
不要讓我的深情 隨風而逝1 b3 A  b' p" k5 i" x" K

- o% q" X4 Y* P) N0 p4 }' r5 QCan I entrust it to you?
  l, N; X( L6 MEntrust my love within your heart2 h* G1 U  H# t7 o8 [$ s- S
可否讓我托付給你?
( ?# L5 C+ m' |9 N8 b* [1 D3 U5 `( a托付我的愛
9 w, a, U8 J( x1 N) s0 r$ g收在你心裡; {$ `' K4 z5 T7 @! |. g8 x
  J# l+ i+ }% O, B9 @
Love… just the word love4 z2 h' U5 ?; F3 `7 @" \+ I, D9 T
Why is it so difficult to express?  n5 n. G, H5 V

3 @1 c$ Q, d: b9 [" \愛  簡單一句愛
# A& d& N% E' Y# y為什麼如此難以表白?
/ C* T4 R. A6 t; Z7 c7 Z
1 ^/ }  [- A8 @I want to confess that I love you,
5 S$ A  @6 @. L" z6 m1 v* _, lBut I never did6 u6 r# e$ a$ b9 |
7 W# F$ h/ Y8 L( W% y9 b
愛你 我想要告訴你
6 W0 z) {% J! X  H& d卻還是說不出來, J& R: r, R, b

; M, F$ L- R0 x9 P0 o' M* GOne day you’ll probably slip through my fingers( Y9 t% @2 L' i9 |

  ~: ^: o: A  N( ~也許有一天
4 ^+ ^% Z: K; e# I: O0 |你將從我指間滑漏
6 T) G* v8 L' \9 Z9 t
: T' |) |/ u* YIf today isn’t too late,
; B( u5 l! }6 p1 I# S* U/ F; lI want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 f' c) ^8 Q$ s+ O) |
* x9 U0 m( t6 C, t4 R& |  Q希望今天還不會太晚
! F: n5 s" i& g讓我向你表白
# _- g+ X" J" D% Y# `+ ]# I: L我心底的秘密3 k: M9 {/ \. O# S- i$ O! R

: I" V# h6 G9 ^* F9 `$ AI don’t want my love to turn into something that will just drift away: ^3 w% Y; L2 y4 y: e! {* x  L
: |, _- x2 H" Z$ l/ J9 `. A
不要讓我的深情 隨風而逝+ `: u# }9 O% y$ P8 ?/ I! p
( V& Z6 s& x( {. u5 d
Can I entrust it to you? - O( M9 V# Y2 b/ D  g1 v
Entrust my love within your heart
9 s, m6 k! }4 ?# C% z
5 [9 t  X. w, ^5 \2 m可否讓我托付給你?
# c0 P% b$ Z' h* B: h: H- U托付我的愛
9 a3 ?2 t1 _- v6 e" _6 G收在你心裡
4 w) l$ Q* r. l
9 q' O- P' _) h. D: pCan I entrust it to you?
5 R. n: g" M# U; Q+ N0 P0 jEntrust my love within your heart
7 F* I( }, n/ Q4 G- }' u* `" m- D9 y1 b7 y  i3 E* m7 f
可否讓我托付給你?
$ G0 B( L; r* Q5 v$ }0 U, l托付我的愛 收在你心裡
! G/ A/ T9 A4 f, l1 S8 m
% f$ H' E7 I  f- m
3 a( h: h) Q+ g
: O7 _* a% Z: L& p) [' @! F
* f1 a4 T( r" [; ~0 T7 M2 I' W: d
( u' p. X9 V. N, ]+ \+ w对唱曲参赛译稿# J8 s* K7 c: _: @) {7 h

2 u# E! o- S) I3 h% T  h* Q( x+ ZThe moonlight is shining brightly, ! I- Y* @. W/ i3 l
Making the sky glitter like gold,4 }  J/ G$ F' q9 C/ u
When I gaze at it, my heart fills with happiness . V5 Z2 F, X4 U- X' ~7 M' H& Y
& P. L( x1 k* ~) V9 f4 G& k
皎潔月光下
0 n, U3 i" j9 o9 b7 S) n天空金銀閃爍
) ~, f, R3 o0 x) _; k) z" Q凝視著星空
& a5 f/ n! F* h0 G: X我心充滿快樂$ i) O( K! W! w5 F/ k, h8 [0 l
* h; I6 H9 c' F. h) Y1 ?
The moon is shining brightly in my eyes. x) l2 ?% b4 u0 H
The sky is happy down to its soul
6 ?. \: N4 V5 F% |8 G/ L4 F+ x8 JWith the moon kissing it every night : J* a. K3 _) |
Seeing the sky content with its love& _4 N$ M& t; h& t( i# y& n

$ c. [& ^2 L# O9 [3 w- b# O月光映在我的眼底0 B# V8 x8 t8 j* p8 h
月夜陪著我一起沉醉
( ]; M2 P- J6 y  }" e+ u月光輕吻著夜幕
( |9 s& L' A. H" x) f& f星空充滿著歡樂
0 {2 R$ H: k9 J' H: b& g. [9 W: `  b% e3 N2 [  Y% I1 r
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour
/ s2 N. i9 x( ^
7 G) w# q. k, @2 x, W我心卻充斥著憂鬱
8 X# ]$ U) k" |. E1 K害怕我們的愛
( H& d/ ~8 B3 Z終將逝去3 O9 v8 D6 F. O. q: x
  `5 r4 J1 O2 b7 P3 S
You needn’t fear anything
# j7 j4 ~  J, D# A; sMy love is filled with happiness, loving you steadily
9 O; a4 H8 M! w
2 E( Y- f$ a) f8 T+ C3 |你勿須擔心憂鬱
5 E* F6 b2 ~/ s) k我心充滿著歡欣( P" @: k3 a; s
愛你 ' w4 c1 ?" X, p4 P1 I
堅定不渝; R, r7 r* P: ]1 I" C

9 z$ b  ?$ B) c: }- A& bEvery other word you utter is love# j: X2 q( l' Z8 B" A+ z5 [7 ]0 v
I really want to know just how much you love me, e8 i0 D6 u9 j) Y
* q! q8 z- R" s/ x' z: Z
你的一言一語都是愛3 g# a1 Q2 ^; H# M$ R
我真的想知道你到底愛我多少' e0 j8 j) A7 |

5 X. p3 {- D! g: A, Q$ M/ WI love you I love you with all my heart ! I4 Q/ \  D! M! d% h# _
Nothing can compare to my love
) n) Y" S) c0 R# g7 W( y1 u$ b
4 b$ a. t  _; I/ o* O我的愛 全心全意
* \0 S( R8 w+ y你要知道 我的愛無與倫比
6 a8 n' d2 {% ]1 z$ S5 \
# g% S7 Q( ^; [2 _* OCan it even fill up half the sky, P’? ; x, Y/ m: J5 k1 G* T
% v# \/ \2 S9 I
能覆蓋半個天空嗎?
( Y% V4 H: o  e, b$ O, K1 y2 G5 V
* C. g1 U# g* X& g* t8 r% M6 uThe whole sky couldn’t even reach half my love 7 v: ~4 a0 L% w+ W7 M
整個天空 也不及我一半的愛
( T, U  B+ Y8 b/ X2 }) j$ c- L( V
3 q( ?1 T" _8 c- }0 @& iI want so much to see inside your heart 4 l( X7 B2 k! f# z7 V
3 c7 t; {( h2 n4 }5 A7 L
我想看透你的心0 [, d9 `' E: R: H  B: g( F

9 J" s# p; g3 x% d7 v# `4 Q/ gI invite you to rip it out
' K9 c! ?+ J) K- i% n9 dTo prove my love, I’m willing to die. U" c+ O9 {7 w: m: I! J8 }
8 t% n3 u2 @& `9 x( M! x
我歡迎你將它打開/ {6 J9 _" _/ g$ m
我願意用生命
' }; k( D- W( t1 N來證明我的愛7 J2 v- n6 }7 \4 E

! P5 p0 |$ ~, o6 U; _# [: N6 kI’m still filled with fear
3 |2 g( j+ _' c  ~6 MYour glib answers are like 100 silver tongues
# ]4 e' C. S$ n# G5 C* H. j) t& h8 b$ Y8 p. f1 T4 H
我依然滿心憂鬱7 w, ]( @; m1 v" G' F! O/ p
你千百張口 銀般閃爍的巧語3 {4 A+ g  z" d, A2 T( e/ Q! Z
+ ~, a: \( V7 C5 m& L+ T
I regret not dying
8 V. i& |3 Z  V5 r. t: OI only have one tongue
7 e2 K. o7 R9 _* ]# M5 V3 G6 A% KIt’s nothing close to 100,000
5 O' _: U  i8 ?& d  e/ S& c2 _2 C! W( Q5 a' {( e
可惜我未能以死證明" n0 u9 a* i6 e* Z' t8 J
我只有一張口
8 f1 D. o, {( T/ j( `遠遠不及千萬 ( R+ M( L  N" e/ D- O6 z
  C& z4 V' s* `
With such a tongue as yours,
0 O$ g) d  N" B; x/ qYour speech can’t even keep up with it
; o5 A. i; p) A- j5 A2 G$ \9 ~
6 x) |8 E! m4 |0 j4 v6 M這樣一張巧舌
8 E3 E( h- v9 n+ i你的言語都跟不上3 C' x, X# S# W, R# o% C$ H
  {9 R, ?7 Y! |. O% s% d) U, F
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things* V3 C! C2 g0 a
如果我真有千百張口
8 D8 d' h; O+ Z% J/ ~/ b我將對你訴說
6 l7 ?: X" I! H% Q千萬個心思7 E2 E/ l6 Y! W. h7 v8 w% j

- v3 p- z) ?  l9 ^: S& XRambling on about a thousand words of love  f% J" J3 `* r3 ?: P& ?4 r

( v" |" I: s1 q訴說千萬個 ( q, H  J: A, a
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
. \# }5 k: P# p3 b9 Oxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

% J; }1 k% S! D. t; a5 n8 |% X是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-29 08:51 , Processed in 0.060468 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表