杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
7 \/ s' x! @' E( H9 T+ C2 |袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿4 ]0 K% H( A) e) D/ Z

( P2 C  |# D! y3 E( LThe only thing I’ve never revealed to you
4 W* J, t& \; `. z$ l- B2 vThat I’ve concealed within my heart is that I love you4 G; Z* c. r) D- K+ r
5 b! @! W$ K# I; W5 j  A
我想我從未表露出
! k+ i$ g2 W( `深藏在我心底的那句
2 E; c) K+ Y, }# g  U我愛你  4 {  ~, g+ m" z3 O# e9 _

# A; z6 \% h9 S2 qFrom the first moment we met,
9 ?1 p" g% }9 y! {# W8 F8 N# |I already loved you with all my heart9 e% j$ m3 x' F5 F
4 d# r" o4 t  j+ s& [
在遇見你的第一刻
* r0 a2 z! c: W! y- X# k. I/ S你已經深深的佔領了
/ z/ b) t% P) y/ F3 i我的心
0 a7 o/ s0 D. l9 [, c. i
! k9 b" g( f0 g/ DWe meet and talk everyday,
( ?" U/ [1 Y* A6 p9 j  h) {But we’ve never discussed the matters of the heart
+ s& N# _5 |: l: G1 Q! M/ Y5 V! V% k2 [3 }8 w
縱然朝夕相處
" {* J7 \4 l2 ~$ V還是不能肯定你的心意
) a& M" x7 ^% H4 Z6 \2 h6 U) X/ t
If I gazed into your eyes and searched your soul,
) }0 M7 U( g( Z; O% J# WI would probably know how you feel" W% p' q0 w- Y1 j7 l
凝視著你的眼
6 t& j: }, l' s" u% N! n6 k搜尋著你的魂1 u4 X2 X1 s9 v4 {5 @6 p: s
我也許就能了解 8 u% C4 r! S5 Q( p& D
你的心情
( a4 ~  d& {9 L4 L# g, _0 h# a* O+ c# p
Love… just the word love
. P1 I: j) G7 R2 [Why is it so difficult to express?
  o6 Z" V7 M& Z+ _: \  J& n, O1 v7 `) @/ i0 c* U( R
愛  簡單的一句愛2 P  [! M  t) Z9 ~# J5 `
為什麼
# w1 ]: `6 S& i5 e( i如此難以表白?
4 i& @) D8 r( K; t+ I* N1 P+ Q/ K6 l4 d' F5 \3 {5 C9 s2 P/ I- C
I want to confess that I love you,
( L/ v/ ?9 n# s" r. Y4 P9 MBut I never did
, \% J2 O" J$ Z" g. c: e: J& d" M( F, X; ^) h2 R0 ~
愛你 想要告訴你7 q! w1 m/ }6 l" c  X4 }
卻總是說不出來
' Z) w2 S& |# w  E5 v, i" ^+ i  z' E
One day you’ll probably slip through my fingers, ~' P* t  f' ?$ h; N! C
也許有一天 3 [: L9 U+ T. s3 d
你將從我指間滑漏
2 I. G; l1 T( h+ X
& o! b/ S2 ?0 ^% f) j$ F% {$ rIf today isn’t too late,
% m: Q5 @4 w& |* z1 z  F8 i( VI want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 r2 m) u9 h' N* a6 p) F* r2 O: s
希望今天還不會太晚4 y8 a$ `/ v1 U1 a% \: q: a2 ^/ k
讓我向你表白' T: `# X  m' n8 T/ ], y
我心底的秘密6 v  q/ |1 I$ r. Q+ }* ]2 A0 h
: R4 i6 \5 ~: b1 A. Y; ]
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
& D+ I# s0 p9 x. l+ k4 @0 N* P5 g/ _- a  N, P+ C
不要讓我的深情 隨風而逝
) i( {+ H  j- h3 R2 ?
, I6 B3 z; D4 N2 n3 l1 G4 bCan I entrust it to you?
2 {! M0 d% e# x" h9 d+ P8 Z0 W& h# EEntrust my love within your heart$ V$ y) l. A" w, I
可否讓我托付給你?3 R3 ]( H3 n7 K3 J3 d; ?
托付我的愛
# V3 R; R4 {( M& t6 {: w7 k收在你心裡
# V( d) L  m) G% [2 W( P# t) c& J
. j' u0 T+ e$ f9 CLove… just the word love- J# ^6 A% G  n3 D' ~
Why is it so difficult to express?
" A8 B8 K4 h& T. d0 I, B6 C! k% [/ N4 P
愛  簡單一句愛  i- }" M0 x# b. C; Y6 y
為什麼如此難以表白?
- e. \; ?  X: T0 s* d
) G) [* F+ I/ `3 z! qI want to confess that I love you,
# [6 a7 n( ^9 N; nBut I never did$ `7 l3 C; y9 m+ }$ {/ n* Z6 x+ k3 n

. ~' D  l# r* r2 s9 n愛你 我想要告訴你
4 ~( H# N% |1 f% b3 I卻還是說不出來1 }! k5 d8 \$ q5 m4 z" ~: ^
- }$ p0 b' l/ u: m/ O; ~
One day you’ll probably slip through my fingers- g+ R3 U2 ~' }8 B
  X6 N$ g) o7 o) O
也許有一天 . L7 K) N; V' V% P* x& B7 S: w
你將從我指間滑漏! w  S& Q% o1 o" [$ a

4 ^5 V; @* B' iIf today isn’t too late,
& t. _; ^- \% V* N+ C# D( BI want to reveal something my heart has been waiting to confess
& w! s( ~) |. c; A3 ~2 Z- l- u3 W3 S! D" ^8 ]0 `9 s
希望今天還不會太晚" J& X+ `) U* A9 x2 Y
讓我向你表白
+ @9 i* ^$ X1 E0 m" |0 f0 Z" }我心底的秘密& u) @1 `1 r( x7 ?6 `9 V

3 S# p2 R' B  `' \; a$ Q* s( OI don’t want my love to turn into something that will just drift away
) _5 x# s. F& K. u0 z
' M( i* Z0 @9 F5 I  R不要讓我的深情 隨風而逝: _& p' H0 H0 e5 F, T
9 `. ~( O" Z. ~" l. r; g
Can I entrust it to you? 8 K: y! j8 J( y& Y- V- F6 J
Entrust my love within your heart
5 g+ F; k/ @: o4 T- {. U! ~6 e0 s6 Y" m. T( {# f& q3 p4 k
可否讓我托付給你?7 k( ?% I! c( Q: z  p/ W) s
托付我的愛
/ X) s  W7 r- L) K: m收在你心裡: g' y* K8 F1 H  ^  V" E' D
! @3 J# Q9 @9 k& S9 M& |6 Q
Can I entrust it to you?/ ^" b; H) j' O
Entrust my love within your heart6 i+ J7 g# D4 r! m6 L

& {" s  g( N$ G: R: E可否讓我托付給你?
1 P1 h  D8 g3 Y' H/ o% C, v, t/ ~托付我的愛 收在你心裡2 g9 N  P. |) D" c, n' c! `- o
7 [- s$ |- B1 \$ L% D

7 B: _8 T( R$ `; b2 u9 X9 h6 d& m% C$ v; _' \7 U

4 s  g2 P5 T( c+ g/ R3 ~, O
5 k+ D! o! M7 F. a! _对唱曲参赛译稿
$ z! Y( {9 ?2 R2 N3 M$ T9 u
- ~& z0 ^6 M# F! ?9 a) o/ \# lThe moonlight is shining brightly, 1 P" Z/ t( \& g' ]
Making the sky glitter like gold,6 Z6 R" H! |6 ~+ a: ~7 c
When I gaze at it, my heart fills with happiness 3 \" b$ U6 f9 O1 |: }

* \$ Q* Z0 u/ C! K皎潔月光下6 q7 M7 q; w5 W  Z
天空金銀閃爍
* t7 F' b# F0 d# _( M% i' x0 o- J凝視著星空
6 }2 [4 X! V2 F) m' G+ h我心充滿快樂
, i0 `4 F8 M( M9 m& k- g& A. k7 B, M; H0 F5 y: }5 P; ^" o- D
The moon is shining brightly in my eyes! D5 r3 `5 Q2 Q# F! s& A
The sky is happy down to its soul
) x2 H) y! x. i  r, ZWith the moon kissing it every night : k; V! ]& l/ u4 i  W
Seeing the sky content with its love+ U4 y3 ]" W1 J% }2 y

. H/ I6 L: o) R( E月光映在我的眼底+ y) F5 I( X3 X
月夜陪著我一起沉醉
" g1 o' a+ i9 `月光輕吻著夜幕
7 F( P5 \! C. N: u) _星空充滿著歡樂
, E- N: l9 R- H  h6 \3 {+ Z+ p0 Z( u: n4 X  y, i  f1 D/ @3 K* e
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour
8 o: ~# n( _, d6 S- {) W8 H
- n. H: @( V$ F  }- u我心卻充斥著憂鬱
7 G7 \! G" x% I/ t5 N3 [* z  Q害怕我們的愛
+ a0 ?) {0 C& B; W. p終將逝去
7 p$ Y9 i# @1 ]1 H9 ^2 F0 y$ g* {9 Y7 f4 D. D
You needn’t fear anything
# M9 o8 f7 e, Z( qMy love is filled with happiness, loving you steadily
1 U* v( b/ z7 |( D7 q
% d+ y( c# y6 _( z. M& @" b你勿須擔心憂鬱6 L/ N, S$ u, T! A; P( z
我心充滿著歡欣2 z6 u  D8 `( ?8 {1 \! @
愛你
0 i; _  I; V( ]5 t3 b/ d堅定不渝% V# d& q# j! u' x1 R% L( b4 T9 F
+ l% g9 p- v# V2 @7 t9 v  n
Every other word you utter is love9 q( o$ d* P9 @7 {7 F/ g% Q9 S
I really want to know just how much you love me
; _8 A8 a& u: ^+ A
+ W# V! c. m& {' L2 G4 x5 o4 M. x你的一言一語都是愛
) Y  X7 Y! R/ P/ A/ J  d' e我真的想知道你到底愛我多少
/ ]" m6 C1 `+ I$ o- C$ X% D5 `
. v$ f( F, t* ]$ M' FI love you I love you with all my heart
. E* C; H/ o# p( d5 ?Nothing can compare to my love  r: {: i/ ^# t6 \

( v$ _( u! ~% I' I7 L我的愛 全心全意
% V4 A6 L, V, v7 |9 T' H- j  t$ i你要知道 我的愛無與倫比. w1 `& X" G' N8 _4 a- t' K
9 V6 m3 b! E2 q2 N9 }
Can it even fill up half the sky, P’? % V4 f. J, |* g. D! r6 Y1 K' o
' r; I% l! p3 j( D; N
能覆蓋半個天空嗎?
8 b4 c) s7 o. q, V( X  a7 E7 x6 e: q, P5 B5 O7 L
The whole sky couldn’t even reach half my love . ?' e2 R6 F  ?$ b. i  p
整個天空 也不及我一半的愛4 I" Q/ g& u9 D& P; h5 a' D
( x! b$ y' o8 R& o
I want so much to see inside your heart
! C$ T! A6 l6 D. N5 I" O! i) [9 y  O+ b, m; P, z+ A  L
我想看透你的心
5 [! \3 O4 G) T5 z9 ]9 N4 {' c9 G8 u
I invite you to rip it out
( B3 \/ P# m& }7 X$ T  j+ l' {To prove my love, I’m willing to die
/ j8 W$ V3 ?: v% P6 [2 o* y) u) ~9 P( t) W% L0 k7 a$ M. y7 y( Q) p! l
我歡迎你將它打開* z9 O" b: {7 o! w" ?9 A; w: ]
我願意用生命
. h, v6 M  G; M( I3 k來證明我的愛
, c; o9 d$ }+ ~; Z- b
2 g6 [8 D) I+ k* y& q4 LI’m still filled with fear0 w+ `& o$ S4 W8 [6 I9 u7 n
Your glib answers are like 100 silver tongues 6 o' Q3 a) h+ B1 X7 s  f& z

; V! ]4 W3 Y- m8 w5 v! |* Y我依然滿心憂鬱8 ~/ w. F/ k/ o5 e  P% k- j: c
你千百張口 銀般閃爍的巧語
& \1 h: b  D* A. h3 i9 q; i' r* D' R- R& L- W  E6 E
I regret not dying 7 _8 I: `. h3 a+ S4 ]
I only have one tongue
' E5 z  y$ r: q5 o0 G5 N$ W3 i- PIt’s nothing close to 100,000
! C! R& F4 s5 C. U) E! A) `& o, q" z  F1 M# ?" \* r1 E  m- S
可惜我未能以死證明
: x# |  R6 X1 `* X我只有一張口 % F, o7 A( g3 o  Y' X$ s
遠遠不及千萬 ! G$ O9 p+ V" p$ @( H% D5 ]3 R5 C% a7 _

# _1 H. o8 t9 Q9 ?6 ]With such a tongue as yours,
+ j5 i: ?8 A/ P/ g2 h- WYour speech can’t even keep up with it ; N! n& R! h7 ^

9 s, {: A& U6 L; i+ s這樣一張巧舌6 @& Y8 g( \5 [! T% j
你的言語都跟不上
& _2 V" H) P% X- E# _
- p0 i2 r1 M3 c# _. \' c" h! j8 pIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
- u: ?* ]! b1 P- n/ V* Q如果我真有千百張口: n& J( ^0 H  B; X. r
我將對你訴說
. O1 e! ^3 y6 \2 ?% J6 _" S千萬個心思
% e. \' t6 ]' Z, d* W5 u5 q
6 X2 z" ?2 ^0 i8 z2 b% R. nRambling on about a thousand words of love1 h7 J8 w2 H) n- N5 T, Z+ j
& c6 N" H( n" l: u! v
訴說千萬個
( v. z3 ?1 {+ P愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...( ~" x+ N: o; f) j6 B
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

  k& P( g' V: q8 r  v  H0 z% H是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-7 08:02 , Processed in 0.052419 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表