杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......0 g. E3 \) h% M- y
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
0 S3 f& Q& I7 e' r+ G' N8 H
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
8 R. x8 H2 b8 h; U, ]0 K: zvichida 发表于 2009-1-1 09:20
5 K  k* V7 h( l8 K3 d7 H
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱! V0 c; t" V% ~7 Z

. y8 K8 H; C$ Y: }The moonlight is shining brightly,
1 i$ y  p- o. ^1 g$ M$ _皎洁明月当空 光华闪耀% n" u$ v8 U: K8 O$ ~
Making the sky glitter like gold,
2 r  }2 r" p  @7 s0 A夜空仿若镀金 炫目灿烂' y0 |) L- d5 f6 `
1 _5 W) k( \. [% x
When I gaze at it, my heart fills with happiness : Z5 K# v0 ?0 w% @+ [
凝视明月 我心欢畅
, ]0 F' `! S9 W% j4 o$ ~7 XThe moon is shining brightly in my eyes
+ f- H+ h' l4 ~& W& G& W" r月光闪烁 在我眼中
5 M, w; U" A2 l1 f) ^8 Q6 eThe sky is happy down to its soul
6 W7 m% Y  l& e; J5 T# s一片丹心 照耀夜空
7 a* K" z# v+ B/ o) H5 k' `/ }7 `, K+ M2 @+ H1 Z
With the moon kissing it every night . [- P7 C! }' Z) `2 v, z
看那月亮  夜夜亲吻天空, O3 ^" m  A1 U. g" g; x4 `
Seeing the sky content with its love # A9 G: E/ |* y% W6 d; J
夜空安详  沉浸柔情之中/ `- ]+ V% ^: R$ X7 g
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ( [" g: O" ]- \. D) `  H: G. T
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味0 V* Q* D% `: X4 b! U- v# |
You needn’t fear anything
% ?  D& x1 w% Q! v怕这怕那 又是何苦  G% r5 e9 v" I, B4 n
My love is filled with happiness, loving you steadily
% x" M) x: b1 c. f( Y我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
" a' h$ H" k- O2 xEvery other word you utter is love/ g2 O3 U% W* P0 N1 l4 T0 `* S
口口声声 说你爱我% ]" E' m% N( n% x/ v" {
I really want to know just how much you love me
$ F. x5 b; e" |* t+ `0 _/ x真想知道爱的分量 几两几斤
% u# ^( x, D8 v  {* SI love you I love you with all my heart 7 q/ Y) o- ]0 j* x: V* F
爱你爱你 全心全意
% i6 _$ G& e/ W8 j1 d; JNothing can compare to my love
% C1 ^9 _6 d( n$ q4 n; E+ v" b# o世间万物  皆不能比% _, ]! U7 ?" U7 S, r) i5 W

: A: H: h4 A, o$ f8 `% uCan it even fill up half the sky, P’?   n% o4 v6 |* `0 A/ L: j2 M8 |
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
& I/ e/ T* e- ~& f2 K3 IThe whole sky couldn’t even reach half my love
- S2 N2 h! K4 J1 b+ b整个天空 也盛不住我半份浓情7 H- Q2 M  {* o' e
I want so much to see inside your heart
% [( j- O) K% t  e/ g  C我真想看透你的心
( w5 k$ o, U; _+ DI invite you to rip it out 7 }* x4 u9 F: G& H
你尽管把它掏去
  t; _4 L5 Y+ L7 G( i) S( N: |/ u$ ZTo prove my love, I’m willing to die 4 c( O& b* v  F+ r- q6 |! L
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
9 T- h- }9 {; PI’m still filled with fear 7 M+ O! y1 P0 {8 }" U* V
可我依然满心忧虑
8 y7 R7 s1 {8 a1 JYour glib answers are like 100 silver tongues
( ~  E/ y# ?' \+ p& ~你随口花言巧语 若有银舌百张
& S4 ?7 M5 j+ q- R) T" A' e* M) WI regret not dying
- C! O8 i9 P! W6 f! ^, k真恨不能 以死明志6 B: h. y' y. X% ^
I only have one tongue
/ @1 ]3 v% d! [$ k我笨嘴拙舌 只得一张
% S* ^4 M6 ^/ {( X( W# FIt’s nothing close to 100,000
$ w8 ]) n+ P* I8 p也恨不得  多如千万
2 h: M+ h6 h* A6 bWith such a tongue as yours,
; i# `7 I+ e/ o你这张嘴 真真厉害
" i9 V% u2 O0 y. uYour speech can’t even keep up with it : Z8 v4 ~. t: Z* @" d* ^, e
能说会道 无以伦比' _  G/ z) Q4 Q* O% I( J5 v
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
( W- N6 K5 U, |" i/ Z+ u若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝9 F+ ]3 @9 v9 {
Rambling on about a thousand words of love. @- c6 m' A, t8 `
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲2 u4 R* C* M" ]# `) {
6 t6 U1 e6 \) a2 Z% c
The only thing I’ve never revealed to you- D1 t4 y' }, T# J( Z
从未向你吐露衷情
- ?( j: ^  |' l8 [/ PThat I’ve concealed within my heart is that I love you  n" e2 {) t; h
爱你是我唯一深藏的秘密
/ I8 Z! r% E6 a* Z  w9 i6 \) {- ?- lFrom the first moment we met,
; ~) k! ^; Q5 W' M' M% R对你一见倾心! C' e, M& x, \# k
I already loved you with all my heart
0 E! B5 L! B2 J2 o2 O7 `从此别无他意8 b4 j! s3 D+ g5 T! f
We meet and talk everyday,0 h) f( _: E- k+ g2 _% f: U$ c
你我每天见面寒暄
- P; `/ Y( h! D% [But we’ve never discussed the matters of the heart- G/ e; A. I. H0 ?6 f: W/ n
奈何从未谈及内心
$ l3 f2 n2 H8 K6 i% g8 R- A- |If I gazed into your eyes and searched your soul,
# j/ v# e& R6 s$ t; P: r) L+ v# Y' C若能凝视你双眼 探入你灵魂
7 H2 f/ H, E1 j( g7 H' t! |5 HI would probably know how you feel7 l" E  `) p4 F* o0 o
或能知你心意
/ A! r+ v5 r. N9 z. HLove… just the word love8 C, \, l, U9 a$ ^, m6 v. O+ q
爱呀,爱就一个字# A- X! Y4 M' V: N8 K* g
Why is it so difficult to express?
0 r' n' X! b3 h5 o- r为何如此难言?
+ g4 B+ j: a/ [/ j5 I9 a; rI want to confess that I love you,
: ^) D9 ~. K3 l" }, G: g( W我多想向你表白8 |/ o5 p. l! y6 J; w* O8 U) ~/ [( b6 d* l
But I never did
- c* f# P7 p9 A* K. S5 l; _1 V却始终未曾出口
# ^- N& A8 a/ ]& ~One day you’ll probably slip through my fingers
2 h8 {1 O( m$ M0 s$ @' W) ^& N只怕有天你从我指缝中溜走" [# G/ `' b$ \3 V8 k+ x
If today isn’t too late,
. _" _% I% a# L+ }7 l假如还不太迟2 |3 U5 b# n' o8 `, t
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
  }' Q8 H. k( p- i' z3 h8 Y今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
! U1 y* X3 }8 \4 e& o- G  tI don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 Q! D6 @' d9 T+ y) b
不愿这份爱 逝如流水
+ [) s& _6 h" K: k1 V; |8 U- A. oCan I entrust it to you?
7 U% _& c* J% f* N可否将它 托付于你?3 s! j: F' m1 j- J  S2 ~) X4 n0 Z
Entrust my love within your heart! u* q6 ]- m5 C" `4 z# `
从此安放在你心里 哪儿也不去
9 V  a( Y7 B4 k6 {' _' `
+ F+ K$ Y/ ^5 [1 {. _/ n0 YLove… just the word love
, o5 V. i. u" o; I% h爱呀,爱就一个字
* G) g8 H- [3 g: C, y# yWhy is it so difficult to express?6 W8 v6 I0 ?4 ^0 ]* c9 w+ I6 l4 a
为何如何难言?
3 ^; V, M9 e6 J& {% ~" SI want to confess that I love you,8 E" I, ]! q+ f. p, {8 U
我多想向你表白( K' H! t5 D# B
But I never did
1 g" U" C( J9 L2 _) T却始终未曾出口' s% l! K5 X7 v4 m& x7 C
One day you’ll probably slip through my fingers
4 w" V' ^) M; c# s只怕有天你从我指缝中溜走
, \0 Y& X) P. k# e  kIf today isn’t too late,
, c: Q& D6 J/ Y+ Q! G假如还不太迟
3 H7 W( h, d5 P( TI want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 t6 s5 B* T8 m. ]2 S今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思; Q4 I8 }' S2 v) [  A( C! c6 ^* C
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
- a) L0 i8 m  r2 @2 T0 z不愿这份爱 逝如流水
. V4 o  t1 c; ^0 O% I3 HCan I entrust it to you?# V' A' `( N9 ~. l7 A2 F  Q
可否将它 托付于你?3 n  O9 c& {7 q! U
Entrust my love within your heart
9 {7 ?/ z: L( _从此安放在你心里,哪儿也不去3 j1 M' S& E% i3 y" }- c
' z; g1 M1 O5 y
Can I entrust it to you?9 B7 P5 a5 @9 l4 M
可否将它托付于你?
% L0 W! b5 `3 z3 _4 w$ \Entrust my love within your heart. E+ y7 A0 s+ T4 c3 Z1 W
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影   s0 k3 m- z& i( Q
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。" U) s9 K, L6 u# A5 |1 ?, |3 @
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  , F( b/ `8 |: B/ d
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
" x3 p& w; h7 A3 h' u6 P3 U  H刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
/ p& k" M% j6 f. Q( ]vichida 发表于 2009-1-1 10:38
0 A4 j# ]4 j% d5 N% U3 k
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-7 15:44 , Processed in 0.048951 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表