杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......" {5 A) m; ~9 ~
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
6 W( {! v1 K3 M9 T( o
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
( H# k( @7 T& ?( bvichida 发表于 2009-1-1 09:20

1 e+ {+ _/ l% ^4 _- n再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
$ T: u8 g' \* F+ E% n9 k( y
1 o% P5 g1 c% b8 u( L+ sThe moonlight is shining brightly, / W: i( E# Z  l, O! b
皎洁明月当空 光华闪耀) q9 p4 B* M: V; ?  ]
Making the sky glitter like gold,
  q2 ?- B7 _/ `夜空仿若镀金 炫目灿烂/ a$ i) v9 X0 l) g

) P# J* |8 ]: {- _9 }7 E% ]When I gaze at it, my heart fills with happiness . @0 z: W/ Z) Q; B6 U7 H' a# D
凝视明月 我心欢畅
( P' s6 O/ ^  k: T. C0 qThe moon is shining brightly in my eyes
, K* p: R" q% S# t6 {* S月光闪烁 在我眼中$ i% y) \" _+ t% w( F
The sky is happy down to its soul
1 q3 W' V% h9 D1 u( R一片丹心 照耀夜空+ P# D* J* h7 U. R5 `9 s& w

  H: _% n0 X  \. ]With the moon kissing it every night ) Y$ j  l- W+ l# D8 n
看那月亮  夜夜亲吻天空( O5 h9 ]) B; d
Seeing the sky content with its love
$ J4 Y1 T4 x" h  [5 _: ]夜空安详  沉浸柔情之中  W+ s1 p) L& D# {5 D' R
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour - e1 ?- w8 w, X5 l( E
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
; X, f/ ~, j) J- J% C, X$ |You needn’t fear anything
' u0 t9 d/ I: {  h, h: @* X怕这怕那 又是何苦
' L# b( Y3 P* |6 \. B3 O5 cMy love is filled with happiness, loving you steadily
, S7 Q" j, o9 P6 U+ U# F我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
" T1 c% J) F0 v" r) X# e3 @$ KEvery other word you utter is love
) r6 z+ Z- I4 T+ a& i: u" C口口声声 说你爱我
8 c4 C! w, Y5 UI really want to know just how much you love me
" |5 h; Z5 @5 @( n真想知道爱的分量 几两几斤  Q3 c& n+ t5 f3 }9 h+ O
I love you I love you with all my heart
1 m0 t/ V: [7 G" [: i$ T6 h" D; ~3 ?爱你爱你 全心全意
" ]. z8 W" F2 u0 V8 |0 p. v; z( GNothing can compare to my love 7 O& `* N5 f; `2 ]2 @, N6 J  x. H
世间万物  皆不能比: w4 c  \9 t  }. X, V( c0 R

" ^; B( h% z9 H' }- h2 Z8 c8 jCan it even fill up half the sky, P’?
. W' P: s  B7 M1 g* i, e9 b能装满半个天空吗,我的情哥哥?
$ u+ {. L5 P1 n: }The whole sky couldn’t even reach half my love
7 q0 ]9 V4 O8 A% H2 r整个天空 也盛不住我半份浓情* \# N# i; n# L8 k* L+ L8 b
I want so much to see inside your heart
* A1 {% r; n! @3 H7 r我真想看透你的心
8 b, m# j* s/ x7 ^8 L/ ZI invite you to rip it out 4 L* s- e0 V: X2 G! ]
你尽管把它掏去
: B6 j% e7 P* l4 {' |7 [, f5 CTo prove my love, I’m willing to die * o  g  m2 Z" F+ p& \  `
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
* Y6 ~* a5 ]% q% q5 q: E, iI’m still filled with fear
4 t3 b0 q% B9 ~4 ]* i9 H4 c/ i& p可我依然满心忧虑3 j7 A% X+ X% z6 z
Your glib answers are like 100 silver tongues
, V6 _3 k; F4 v你随口花言巧语 若有银舌百张4 b3 q9 i+ j% l
I regret not dying : ~: i$ s% r; r: |& H7 |! o% I
真恨不能 以死明志
; f0 a$ l5 ~# y1 EI only have one tongue 1 _# v+ x$ x* Z5 C" w
我笨嘴拙舌 只得一张
- n7 m. ?! R6 P# qIt’s nothing close to 100,000
  J/ ^- Q" [% E. l  M  @/ b1 b也恨不得  多如千万
3 x7 B1 l7 ]( b: T1 K# l! UWith such a tongue as yours, " v4 n) W: e0 ~( \7 T. F
你这张嘴 真真厉害* z* P# d8 X) f0 e4 B& H/ L4 c& ^
Your speech can’t even keep up with it
5 o7 ^* a# N) P" R, ?% @能说会道 无以伦比7 u* \3 r0 E5 T2 P. v/ z7 I
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
# m, [) H* Y: f9 @. D( s& R若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
5 L) t  L1 F% ?# bRambling on about a thousand words of love) b7 v5 u: U' ~% V; P6 [2 t9 m1 G/ R
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲4 ^# y6 {5 x- z4 S; g+ F

, T/ t- e% t$ Z8 c! qThe only thing I’ve never revealed to you
8 O4 o, n2 s0 T0 u& ~从未向你吐露衷情5 v2 u* `; L' C# W0 B
That I’ve concealed within my heart is that I love you
, {( P$ S, Q$ Z0 R  k/ x4 G爱你是我唯一深藏的秘密
/ q) z! s2 y7 p; ~( f5 XFrom the first moment we met,$ \- l1 C6 G. E4 D0 E
对你一见倾心5 `, N, j& o$ H% ?/ g
I already loved you with all my heart# i4 ]0 Q4 J$ S( J  B
从此别无他意$ B# C; x/ w9 s! I# \0 V
We meet and talk everyday,! c3 Y) D" D, J
你我每天见面寒暄
. j" ]8 s1 V" gBut we’ve never discussed the matters of the heart: R1 ^6 ?, g$ C) E* g2 ~
奈何从未谈及内心* I! A* s) C- u" [
If I gazed into your eyes and searched your soul,
7 @) O1 H5 [$ A7 K8 N* {( x/ v$ H若能凝视你双眼 探入你灵魂
- Y0 n$ p- F" C+ h! NI would probably know how you feel
2 ~, m; H5 W/ o1 T0 K( D/ r或能知你心意0 @* L, X5 ^( ^" ~3 S6 C0 L$ j
Love… just the word love
, n# z7 V8 X3 E/ [5 U, ?爱呀,爱就一个字
! [& o- b6 I& \! n  U; |Why is it so difficult to express?
# ?" q8 T& T2 J& x+ p为何如此难言?
" u5 l1 k3 U4 S2 wI want to confess that I love you,4 r/ q9 A+ w8 P
我多想向你表白
2 Y8 H* y. p5 h4 H; M: W) P7 k! {But I never did
! L( S( K/ w% \* n6 B6 w0 l却始终未曾出口/ P; L6 I8 N8 M% Z" K3 m
One day you’ll probably slip through my fingers. A2 P. p, r' [9 V
只怕有天你从我指缝中溜走
0 X& z6 A- p- G- ]) |3 l: Q. KIf today isn’t too late,
1 H3 X+ N2 O: z! w. d假如还不太迟
5 D+ B- \9 K) L4 M* N8 X6 g+ ?6 gI want to reveal something my heart has been waiting to confess
* y- d# a0 p% q, M/ W今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思+ F6 B$ T" o$ p% k5 w
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
+ S$ V6 u( k+ t' u; {" V不愿这份爱 逝如流水! A  }! n, Y7 r/ o& I5 @: A3 y
Can I entrust it to you?
9 @0 P1 m. Q: R7 _5 G* [6 _. S2 s可否将它 托付于你?
" ?- Y- G9 r2 Z  j$ uEntrust my love within your heart
$ t! C9 l- _7 a9 @4 ~. m/ x8 Q从此安放在你心里 哪儿也不去0 z8 O& F8 y* C8 Y
* d* d4 I1 Y5 O3 r/ j, Y8 G* }5 t& m
Love… just the word love7 z; u( u7 m* n6 e
爱呀,爱就一个字
8 @& t$ D( U7 c" [& {Why is it so difficult to express?; G+ c+ E" h8 f: T  s* L
为何如何难言?
  i6 _- L! Z* B/ @I want to confess that I love you,: ~3 }5 I! ^4 ~
我多想向你表白* ~7 t+ f" a( h2 E
But I never did% H! {+ G0 a. s8 H
却始终未曾出口
4 H: }" P3 b& e) S/ g6 nOne day you’ll probably slip through my fingers) M' Y& I" }4 c
只怕有天你从我指缝中溜走
+ i2 M+ \$ x& i8 t( ^4 mIf today isn’t too late,
, n! c: O1 d/ i" T' m  U( [! S0 |假如还不太迟 9 J! t# Z- {$ Z0 y; z  E
I want to reveal something my heart has been waiting to confess# _' ?4 }" n3 y+ f5 y  ?
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思1 o# @0 v9 b& z: Z. ~- g8 |$ A+ T
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
1 t: f# h; S/ [# B2 _2 z不愿这份爱 逝如流水
; k  `1 G0 p6 U2 Y- L1 HCan I entrust it to you?, `1 J% |) p0 s( r
可否将它 托付于你?: m) m% G- x4 N  z+ p
Entrust my love within your heart
) P% t' p* f! l' u从此安放在你心里,哪儿也不去) q" M( r- n; h4 e* M

# U. M( m  g; s3 N! s1 |Can I entrust it to you?. }& J( c# o: W& D
可否将它托付于你?
9 G+ x$ o) f$ n. b' HEntrust my love within your heart
8 h9 T& m- L! e4 ]& H从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
9 S: r3 M9 b' X5 I# ?2 L. N& \: V老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
% h& u, w2 Q7 }刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  9 v* J4 ?6 l( `
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
& F  V- Q6 p9 l3 Q, Z; K% L) W刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~3 h8 G$ |  |1 N& G8 v9 A
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

+ V/ e; T# G4 ^6 \$ P) b不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-8 18:00 , Processed in 0.045016 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表