杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
9 U; T& ]* @  X. z: G- l5 l. axxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
! S+ R; T1 n0 p1 A/ U
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒# v, }# h% f0 `: X( h
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

* U) E4 z8 W) u6 v0 ^再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
) {6 ~2 O# c# B/ z0 Y- M5 G1 k
( R" |$ f) s+ M! I0 _: E8 e! EThe moonlight is shining brightly,
  v! e, U2 _. R/ u皎洁明月当空 光华闪耀. f# j* e2 m9 C2 L
Making the sky glitter like gold,
) c! C) J& u4 f, L/ c7 Y& h7 ]$ r夜空仿若镀金 炫目灿烂! v9 ^8 N! C1 c/ Y1 l

/ ]% C- v4 }) Z3 d) _When I gaze at it, my heart fills with happiness ' j* ^$ d. [8 U8 ~- n5 {$ i/ w
凝视明月 我心欢畅& l9 |9 i* B# h" O6 f( T0 X
The moon is shining brightly in my eyes % [. b: m* V2 o7 D: W- Z" d! w
月光闪烁 在我眼中- ]5 {0 T" N0 _* S7 k. h) `
The sky is happy down to its soul
1 R* J# R2 G& |/ b一片丹心 照耀夜空3 L" z2 o, t: l' \7 c8 ^" X' Z

& Z& I" \7 i5 VWith the moon kissing it every night
, E+ P& T" m# `- _! R  \& c6 h& A看那月亮  夜夜亲吻天空2 L( Y/ L( V) L2 P( I. s& Z, R; U
Seeing the sky content with its love
2 x0 Z0 P$ f  |# b4 y夜空安详  沉浸柔情之中
  i) a- k; |! kIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour / O& J- f5 F; F- |- I
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味- k1 B/ }. E: x( ]5 a/ N& k( Y, K
You needn’t fear anything
% o! W, }. ^, v% x7 K% ^; \. d怕这怕那 又是何苦7 u5 m) N6 G( O( s2 n
My love is filled with happiness, loving you steadily
8 G" e& o% w/ [8 {我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
: j- y" ~- S: ^% n) k1 hEvery other word you utter is love/ a" r7 u* M8 P
口口声声 说你爱我
0 w% B, t1 s$ c; zI really want to know just how much you love me ' O1 |: c- h' m) j+ q, K$ m
真想知道爱的分量 几两几斤+ k  J# T/ C* T9 \8 g$ {3 G' q
I love you I love you with all my heart
; w0 R' w. ?) n9 P  X爱你爱你 全心全意
. |  h6 U/ I6 Z1 DNothing can compare to my love ( `1 o2 S( ^+ K, g
世间万物  皆不能比
" k2 {! q) P$ _2 i8 H1 ?! e
8 w) F# d5 H. b" u' F' M- ~Can it even fill up half the sky, P’?
3 w$ X+ G. Z$ k! K8 P: f& G能装满半个天空吗,我的情哥哥?
, j2 t! B1 J' o9 N. g! IThe whole sky couldn’t even reach half my love
. B% b5 u* h5 I; z0 a, W整个天空 也盛不住我半份浓情3 O2 h+ {/ O1 Q6 E) h
I want so much to see inside your heart $ D% x' j7 `0 {' Q: |% @# J4 Y/ R
我真想看透你的心7 `* o' h" |4 W+ ?2 P
I invite you to rip it out 6 O, h7 P' O0 A9 t
你尽管把它掏去4 y4 Z0 ~" J# e( }
To prove my love, I’m willing to die
0 l8 _( {& v* q* b4 U3 v9 x若能证明我爱你 没了性命也不可惜
+ V: T5 a* N  ?0 {% E& nI’m still filled with fear
" g( V$ d2 |; M4 z' f' Q, i: L$ }5 }可我依然满心忧虑
& q' T2 }) P9 A& O4 a" E6 i( M+ nYour glib answers are like 100 silver tongues
$ ]( \1 Q2 b. e你随口花言巧语 若有银舌百张
, S4 H5 W. s  l, B& B9 K  gI regret not dying
: _9 C+ C) A( p5 Q真恨不能 以死明志
$ }1 Q  @* u" z1 e, zI only have one tongue 4 C* Y  j7 l2 ^% X( u
我笨嘴拙舌 只得一张
/ c! \7 P" S! {* v$ t' ]It’s nothing close to 100,0007 W1 \% Q% x$ d: y7 W
也恨不得  多如千万; }3 u4 a" q3 S
With such a tongue as yours, 3 m( g, e( g: l+ v7 R4 n
你这张嘴 真真厉害& m7 z- T2 c/ q$ U( n
Your speech can’t even keep up with it
4 U' r8 T4 L& x& w$ r& Q; z8 t) V3 e能说会道 无以伦比
. x8 ~! T) U: v9 \* k, ~! ?: y! T& eIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things   D- i7 K' E9 {  F& y" ~1 d; C* R
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝5 M' S  W7 x( m5 e; X! ^/ {
Rambling on about a thousand words of love
2 X/ E6 j; u8 G% `2 `+ Q* E; ?) P向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲) a1 P% D) P4 r4 a

6 r3 l& X' u5 ]* z# y9 uThe only thing I’ve never revealed to you7 D7 v) d7 |  c' r
从未向你吐露衷情
1 @7 @9 U; \6 E; z( P6 pThat I’ve concealed within my heart is that I love you" b0 ^3 {; n- J3 S3 P+ o% ?
爱你是我唯一深藏的秘密
9 O9 b9 `2 I: ~9 G* n1 \From the first moment we met,
5 k, E! c+ h9 J3 F6 Z) b对你一见倾心
1 J9 x% l6 b3 C* D1 e8 l9 h; DI already loved you with all my heart
9 a* `! \% O2 ~/ h2 \% O从此别无他意
1 m" r- c8 Y7 j: A0 s# X* {We meet and talk everyday,4 Z  s$ e' F2 ~+ E! W
你我每天见面寒暄
. p2 i# e! D7 d6 F* \$ E& eBut we’ve never discussed the matters of the heart/ q7 }4 o# l. b( r) D  c" X7 H
奈何从未谈及内心  m0 w% m: m* u' O2 A
If I gazed into your eyes and searched your soul,
3 W8 J3 x  u2 T& E3 N1 c0 V0 K若能凝视你双眼 探入你灵魂# C1 \" ]: |  x/ r3 I2 W4 J
I would probably know how you feel! y9 z' Y) K9 |8 x: C* @
或能知你心意
9 e$ H& X$ D+ f7 q1 dLove… just the word love
1 a$ k" r. }3 j. w; L  `2 W爱呀,爱就一个字' p5 I% a/ \  Q# ?8 F3 j
Why is it so difficult to express?6 ~& b! B+ J2 Z
为何如此难言?# v% l* P2 l0 e$ `& Z5 u
I want to confess that I love you,8 r# x7 T* [4 M8 j( j
我多想向你表白
: l9 r3 a. H% Y( DBut I never did
8 m* z( I$ B0 z9 o! B/ _+ `! ?5 b, m却始终未曾出口
/ ^3 K' F1 o1 u/ f  }& [3 t7 FOne day you’ll probably slip through my fingers# u$ i+ h% R+ m! y  a& y2 I
只怕有天你从我指缝中溜走$ s- T3 c  }+ f( W! A# f& v3 o
If today isn’t too late,
# N( |5 a2 l" q+ u; x' y0 v7 B4 `, L7 e假如还不太迟$ u. j+ V: B5 j. B( D
I want to reveal something my heart has been waiting to confess7 s4 p8 [7 ?* d3 N
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
& _& Q6 u4 M6 a" d& iI don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 I, }1 V( m. c- l, ]
不愿这份爱 逝如流水
1 [2 v5 @8 N- a  ACan I entrust it to you?1 O$ S$ ?- R) `5 F
可否将它 托付于你?
; ?9 j) b/ d% J8 _8 r  \Entrust my love within your heart5 k% y1 E, |$ y% \4 w
从此安放在你心里 哪儿也不去
4 n+ ?; y$ x$ V2 f. [" q* `( }
. t1 p; ]. O2 C* B" i7 q# o1 TLove… just the word love
" |  q  s9 Z) Y8 o爱呀,爱就一个字
  a' c) p. I/ W2 |: EWhy is it so difficult to express?1 Z3 C* `2 A: H8 @: o/ E
为何如何难言?
" d1 j" q; J% a: UI want to confess that I love you,
- D7 i) `1 C/ k* o; t. m我多想向你表白
! \% z/ l" N5 R4 B- GBut I never did
) h7 M% ]+ d& G0 ^+ n却始终未曾出口4 G7 E% k5 b7 U! F/ ~
One day you’ll probably slip through my fingers( A/ F6 S0 e1 A( z
只怕有天你从我指缝中溜走- X' T7 ]7 i* H% ~! `# ^
If today isn’t too late,
3 z3 a* @: [! d9 ?假如还不太迟
5 H: m: u7 W4 b9 S. f& l0 s9 K1 SI want to reveal something my heart has been waiting to confess, q  d  A6 @+ A, W9 k
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思" h2 }) {/ C$ A, B" M
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 1 v" P& _/ x9 ?
不愿这份爱 逝如流水0 |; j' P) m6 Y4 T
Can I entrust it to you?
, }9 Y) m. Q6 F9 D" \% h可否将它 托付于你?
  v' k. A" u* G6 L/ P2 ~( {( ?" eEntrust my love within your heart
( Q5 L( R8 v, Z) x" o从此安放在你心里,哪儿也不去
3 V$ ?5 l8 r9 g& p9 [7 o6 i5 x; \- w3 ^. I* M1 u6 r
Can I entrust it to you?
$ i2 R: H- P1 S# Z* S% R) V7 C  j可否将它托付于你?
' Z  U9 a5 P3 U' fEntrust my love within your heart
& k! C# P2 F+ D; T+ |! C从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
' J3 E# e9 r: p0 G7 {# I- V; o老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。5 r7 v) O! |# C9 E$ Q0 _% I4 j2 K
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  * _1 S# a# q/ ?: w
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。& O: L4 c. |9 _' p, Q/ B  ]2 K
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
' _% Q6 N: ?& N$ }" Vvichida 发表于 2009-1-1 10:38

; n3 X4 a: o& @4 O, |不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-21 03:03 , Processed in 0.057451 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表